Showing posts with label Nagaland. Show all posts
Showing posts with label Nagaland. Show all posts

Wednesday, 12 August 2015

Carrying babies - Portare bambini - बच्चे उठाना

Mother carrying a baby, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Grand-Mother carrying a baby, Assam, India - Images by Sunil Deepak
Sister carrying a baby, Meghalaya, India - Images by Sunil Deepak

North-East, India: In the big cities you can occasionally see young fathers carrying small babies. However in the villages, carrying small babies is exclusively a female responsibility. In villages if men carry a small baby then people question their masculinity. Today's images are from Nagaland, Assam and Meghalaya in the North-east and show a mother, a grand-mother and a sister carrying small babies.

उत्तरपूर्वी भारतः बड़े शहरों में आजकल नवयुवक पिता भी कभी कभी छोटे बच्चों को उठायें दिख जाते हैं लेकिन गाँवों में अभी भी छोटे बच्चे उठाना केवल स्त्रियों तथा लड़कियों का काम है. गाँवों में पुरुष या युवक छोटा बच्चा उठायें तो लोग उनकी मर्दानगी पर शक करते हैं. आज की तस्वीरों में नागालैंड, असम तथा मेघालय से क्रमशः एक माँ, एक नानी/दादी एवम एक बहन छोटे बच्चे को उठाये हुए है.

Nord-est, India: Nelle grandi città potete trovare qualche giovane padre che porta il bambino piccolo, ma nei villaggi portare i bambini piccoli è un compito esclusivamente femminile. Nei villaggi per un maschio portare un bambino piccolo significa sollevare domande sul suo essere un vero maschio. Le immagini di oggi sono dagli stati di Nagaland, Assam e Meghalaya nel nord-est e presentano una mamma, una nonna e una sorella che portano un bambino piccolo.

***

Tuesday, 11 August 2015

Blue tower - Torre azzurra - नीली मीनार

Bell tower, Cathedral, Kohima, Nagaland, INdia - Images by Sunil Deepak
Bell tower, Cathedral, Kohima, Nagaland, INdia - Images by Sunil Deepak
Bell tower, Cathedral, Kohima, Nagaland, INdia - Images by Sunil Deepak

Kohima, Nagaland, India: The bell tower of the cathedral of Kohima is white with sky-blue designs. When I had seen it together with the cathedral it had reminded me of the periscope of a submarine. However looked at separately it makes me think of the fairytale tower where Barbablue had imprisoned the princess with the long hairs. The princess had put her hair out of the tower window and the prince who had come to save her, had caught them and climbed up. What does this tower makes you think of?

कोहिमा, नागालैंड, भारतः कोहिमा के कैथेड्रल के घँटाघर की मीनार सफ़ेद रंग की है जिस पर आसमानी रंग की आकृतियाँ बनी हैं. कैथेड्रल के साथ देखा था तो मुझे लगा था कि वह किसी पनडुब्बी का पेरीस्कोप है. पर ऐसे देखो तो लगता है कि यह बच्चों की कहानी वाली मीनार है जहाँ पर बारबाब्लू ने लम्बे बालों वाली राजकुमारी को कैद किया था. राजकुमारी ने अपने बाल खिड़की से बाहर फ़ैलाये थे और उसे बचाने आया राजकुमार उन बालों को पकड़ पर ऊपर चढ़ गया. आप को यह मीनार किस बात की याद कराती है?

Kohima, Nagaland, India: La torre del campanile del cattedrale di Kohima è bianca con dei disegni in azzurro. Quando l'avevo visto insieme al cattedrale, avevo pensato al periscopio di un sottomarino. Invece visto così, mi fa pensare alla torre di Barbablu delle fiabe dove lui aveva imprigionato la principessa con i capelli lunghi. La principessa aveva messo i suoi capelli fuori dalla finstra e il principe venuto a salvarla, si era aggrappato a quelli per salire sulla torre. A voi che cosa fa in venire in mente questa torre?

***

Monday, 10 August 2015

Two & a half statues - Due e mezzo statue - ढाई मूर्ति

Burma refugee monument, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Burma refugee monument, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Burma refugee monument, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Kohima, Nagaland, India: In the "Two & a half statues" monument of the second world war there are two refugees, a woman and a child, coming from Burma, and a soldier of the Assam Rifles. I hardly know this part of India's history and it raises many questions in my mind.

कोहिमा, नागालैंड, भारतः "ढाई मूर्ति स्मारक" में दूसरे विश्व युद्ध में बर्मा से भारत आने वाली एक नारी और बच्चा शरणार्थी हैं और उन्हें सहारा देने वाला एक असम राइफल का सिपाही है. भारत के इतिहास का यह पृष्ठ मेरे लिए अनजाना सा है और इसके बारे में मेरे मन में कई प्रश्न हैं.

Kohima, Nagaland, India: Nel monumento "Due e mezzo statue" della seconda guerra mondiale vi sono due profughi, una donna e un bambino, che sfuggono dalla Birmania e sono accompagnati da un soldato di Assam Rifles. Non conosco per niente questa parte della storia indiana e mi solleva molte domande in testa.

***

Sunday, 9 August 2015

Naga decorations - Decorazioni Naga - नागा सजावट

Traditional art at Naga Murungs, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Traditional art at Naga Murungs, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Traditional art at Naga Murungs, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Kisama, Nagaland, India: With time our ways of thinking and sensibilities change. What had seemed good in the past, may seem inappropriate today. I had somewhat similar feelings when I saw the decorations in some traditional Naga community houses (Murungs). The heads of the enemies adorning the wall, entry steps shaped like a woman and the warrior with the gun welcoming the guests, may feel a little strange today.

किसामा, नागालैंड, भारतः समय के साथ हमारी सोच व संवेदना बदल जाती हैं. पुराने समय में जो बात सही लगती थी, वह आज के वातावरण में गलत लगने लगती है. कुछ ऐसा ही लगा कुछ पुराने नागा जनजातियों के पाराम्परिक घरों को देख कर. घर की दीवार पर लगे दुश्मनों के कटे सिर, नारी के आकार में बनी घर की सीढ़ियाँ और हाथ में बन्दूक लिए यौद्धा से घर में आने वालों का स्वागत, आज कुछ अटपटा सा लग सकता है.

Kisama, Nagaland, India: Con tempo, i nostri modi di pensare e le nostre sensibilità possono cambiare. Quello che sembrava giusto in passato, oggi ci può sembrare inopportuno. Ho avuto sensazioni così quando ho visito le decorazioni su alcune case comunitarie tradizionali (i murung) dei Naga. Le teste mozzate dei nemici, le scale di casa fatte nella forma di una donna o il guerriero con il fucile per dare il benvenuto in casa possono sembrare un po' strane oggi.

***

Saturday, 8 August 2015

Monsoon roads - Strade monsoniche - मानसूनी सड़कें

Pot-holed roads, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Pot-holed roads, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Pot-holed roads, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Dimapur, Nagaland, India: I had never seen such bad roads in India as in Dimapur. People told me that the situation is same all over Nagaland, though the roads were not so bad in the state capital Kohima. In Dimapur, often the vehicles search for paths without pot-holes so they go zig-zag, sometimes going up on the footpaths. During the rains when the pot-holes are full of water, the roads are even more dangerous.

दीमापुर, नागालैंड, भारतः दीमापुर जैसी खराब सड़कें मैंने भारत में पहले नहीं देखी थीं. लोग कहते हैं कि पूरे नागालैंड में यही हाल है हालाँकि राजधानी कोहिमा में सड़कें इतनी बुरी नहीं थीं. दीमापुर में अक्सर वाहन सड़क पर इधर उधर बिना खड्डों वाले हिस्से खोजते हैं, कभी कभी फुटपाथ पर भी आ जाते हैं. बरसात में खड्डों में पानी भर जाता है तो खतरा और भी बढ़ जाता है!

Dimapur, Nagaland, India: Non avevo mai riscontrato strade così malmesse in India come a Dimapur. Le persone mi hanno detto che tutto il Nagaland è così, anche se le strade della capitale statale Kohima non erano ridotte così male. A Dimapur, spesso i veicoli vanno qua e là in cerca di passaggi senza buchi e talvolta arrivano anche sui marciapiedi. Durante le piogge quando i buchi sono pieni d'acqua, la situazione diventa ancora più pericolosa.

***

Friday, 7 August 2015

Naga churches - Chiese Naga - नागा गिरजाघर

Baptist chuurches, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Baptist chuurches, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Baptist chuurches, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Nagaland, India: American Baptist missionaries arrived in the Naga hills around 1850. Today among the different Naga tribes, Baptist Christians are a majority. However, Naga persons have a strong identification with their tribes and languages. Thus, each tribe has its own Baptist church. Today's images have the churches of Sumi, Chakhesang and Yimchungru tribes.

नागालैंड, भारतः नागा पहाड़ियों में अमरीकी बेपटिस्ट मिशनरी 1850 के आसपास आये. आज विभिन्न प्रजातियों के नागा लोगों में बेपटिस्ट ईसाईयों का बाहुल्य हैं. लेकिन नागा प्रजातियों में अपने कबीले की तथा अपनी भाषा की पहचान से लगाव बहुत प्रबल हैं, इसलिए हर प्रजाति के अपने गिरजाघर हैं. आज की तस्वीरों में सूमी, चाकेसाँग तथा यिमछुँगरु नागा प्रजातियों के गिरजाघर.

Nagaland, India: I missionari battisti americani erano arrivati nelle colline Naga intorno al 1850. Oggi tra le diverse tribù dei Naga, i cristiani battisti sono la maggioranza. Ciò nonostante, le persone Naga si identificano fortemente con le proprie tribù e le loro lingue. Per cui ogni tribù ha sua chiesa battista. Le immagini di oggi hanno le chiese delle tribù Sumi, Chakhesang e Yimchungru.

***

Thursday, 6 August 2015

Indian hornbills - Hornbill indiani - भारतीय घनेश

Great Indian Hornbill, Delhi zoo, India - Images by Sunil Deepak
Great Indian Hornbill, Kaziranga, Assam, India - Images by Sunil Deepak
Rufous-necked Hornbill, Dimapur zoo, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

India: Today's images have 2 species of Indian hornbills - first two images have the Great Indian Hornbill (Buceros bicornis) from Delhi zoo and from Kaziranga national park; the third image has Rufous-necked hornbill (Acero nipalensis) from the Dimapur zoo. In hornbills, their upper two neck vertebra are fused so that their necks can support their heavy beaks. They also lack small feathers under their flying wings (under-wing coverts) so that when they fly air can pass between their feathers and produce a sound as if a helicopter is passing.

भारतः आज की तस्वीरों में भारतीय होर्नबिल (घनेश) पक्षियों की दो प्रजातियाँ - पहली दो तस्वीरों में ग्रेट इन्डियन होर्नबिल, एक दिल्ली के चिड़ियाघर में तथा दूसरा असम के काज़ीरंगा संरक्षित वन से; तीसरी तस्वीर में रुफुस-नेक्ड होर्नबिल दीमापुर के चिड़ियाघर से. होर्नबिल की गर्दन की दो हड्डियाँ आपस में जुड़ी होती हैं ताकि उसकी गर्दन उसकी भारी चोंच का भार उठा सके. उसके उड़ने वाले पँखों के नीचे छोटे पँख नहीं होते, जिससे जब वह उड़ते हैं तो उनके पँखों के बीच हवा के गुज़रने से ऐसी ध्वनि होती है मानो कोई हैलीकोप्टर गुज़र रहा हो.

India: Le immagini di oggi hanno due specie indiane di uccelli Hornbill - le prime due immagini hanno il grande hornbill indiano (Buceros bicornis) dallo zoo di Delhi e dal parco naturale di Kaziranga; la terza ha la femmina del rufous-necked hornbill (Acero nipalensis) dallo zoo di Dimapur. Negli hornbill, le due vertebra superiori del loro collo sono fuse per supportare il peso dei loro becchi. Inoltre, nelle loro ali mancano le piccole piume nella parte inferiore per cui quando questi uccelli volano il passaggio dell'aria tra le ali produce un suono simile al passaggio di un elicottero.

***

Wednesday, 5 August 2015

Railway market - Mercato ferroviario - रेलवे बाज़ार

Market on railway line, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Market on railway line, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Market on railway line, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Nagaland, India: Trains from Guwahati pass from Dimapur on their way to Jorhat and Dibrugarh. The last station on this line is Tinsukhia. The road connecting the state capital Kohima to Dimapur passes above the railway lines near the station. There are not many trains passing this way. So underneath the bridge, on the railway lines, daily there is a bustling market of vegetables, where they also sell frogs, snails and caterpillars. When a train arrives, it blows horn and the shopkeepers stand up with their wares. After the train passes, the shopkeepers reopen their shops.

नागालैंड, भारतः दीमापुर से हो कर गुवाहाटी की रेलगाड़ियाँ जोरहाट और डिब्रूगढ़ की ओर जाती है. इस लाइन का अंतिम स्टेश्न है तिनसुखिया. नागालैंड की राजधानी कोहिमा को दीमापुर से जोड़ने वाली सड़क रेलवे स्टेश्न के पास उपर पुल से गुजरती है. थोड़ी सी गाड़ियाँ चलती हैं इस लाइन पर. इसलिए पुल के नीचे रेलवे की पटरियों पर हर रोज़ सब्जी भाजी का बाज़ार लगता है, जहाँ मेंढ़क, घेंघुए, कानखजूरे आदि भी बिकते हैं. जब कोई रेलगाड़ी आती है तो होर्न बजाती है, और रेलवे लाइन पर बैठे दुकानदार आपना सामान ले कर खड़े हो जाते हैं, जब रेलगाड़ी चली जाती है तो वापस अपनी जगह पर बैठ जाते हैं.

Nagaland, India: I treni da Guwahati passano da Dimapur per andare a Jorhat e Dibrugarh. Ultima stazione su questa linea è Tinsukhia. La strada che collega la capitale statale Kohima a Dimapur passa sopra le linee ferroviarie vicino alla stazione. Non passano molti treni su questa linea. Per cui sotto il ponte sui binari, ogni giorno si tiene un brulicante mercato delle verdure dove si vendono anche rane, lumache e brucchi. Quando deve passare un treno, il capotreno suona il suo clacsson e i negozianti si alzano con le loro merci. Poi quando il treno è passato, i negozianti tornano ai loro posti.

***

Tuesday, 4 August 2015

Sleepy bears - Orsi sonnolenti - निन्दियाए भालू

Sleepy bears, Dimapur zoo, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Sleepy bears, Dimapur zoo, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Sleepy bears, Dimapur zoo, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Dimapur, Nagaland, India: One afternoon, I was free and thought of going to the zoo. Going in an auto on a road full of pot-holes, all the bones in my back were vigorously shaken. And it was a hot and muggy afternoon. No animals were out, all were hiding somewhere. But I saw a bear family sleeping under the shade of a tree. The first ones to wake were the children bears, and they yawned so much!

दीमापुर, नागालैंड, भारतः एक दोपहर को खाली था तो चिड़ियाघर जाने की सोची. खड्डों वाली सड़क पर आटो की सवारी से कमर की सारी हड्डियाँ हिल गयीं. साथ में भयंकर गर्मी व उमस. उसमें जानवर तो क्या दिखने थे, बेचारे कहीं छुपे बैठे थे. पर एक भालू परिवार दिखा जो एक वृक्ष की छाया में सोया था. पहले बच्चे भालू जगे और उन्होंने खूब उबासियाँ लीं!

Dimapur, Nagaland, India: Un pomeriggio ero libero e ho pensato di visitare lo zoo. Viaggiare su un autorisciò per una strada piena di buchi, sentivo la mia schiena tutta frullata. Poi vi era un'affa incredibile. Nessun animale era fuori, erano tutti nascosti da qualche parte. Ma si vedeva una famiglia di orsi neri che dormiva sotto l'ombra di un albero. I primi a svegliarsi erano i ragazzi orsi e si sono messi a sbadigliare a non finire!

***

Monday, 3 August 2015

Dimapur ponds - Stagni di Dimapur - दीमापुर के तालाब

Ponds & huts of emigrants, Burma camp, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Ponds & huts of emigrants, Burma camp, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Ponds & huts of emigrants, Burma camp, Dimapur, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Nagaland, India: Dimapur is the largest city of Nagaland, and also its commercial hub. In the main city, between the shops, narrow streets, roads full of pot-holes and traffic noise, along with the Naga people, there are many immigrants from Assam, Bihar, Bengal, etc. who are more than 50% of the population. To see the city as it was 20 years ago, you need to go out of the main town. Today's images have ponds from United North Block part of Burma camp, where many poor immigrants live.

नागालैंड, भारतः दीमापुर नागालैंड का सबसे बड़ा शहर है, और वहाँ का व्यवसायिक केन्द्र भी. मुख्य शहर में दुकानों, तंग गलियों, खड्डों से भरी सड़कों और यातायात की चिल्ल पौंपौं के बीच में नागा लोगों के साथ असमी, बिहारी, बँगाली आदि प्रवासी भी हैं जिनकी संख्या वहाँ 50 प्रतिशत से कुछ अधिक ही हैं. पुराना दीमापुर कैसा था यह देखने के लिए आप को शहर से थोड़ा बाहर निकलना पड़ेगा. आज की तस्वीरों में बर्मा कैम्प के युनाइटिड नोर्थ ब्लाक से तालाबों को कुछ तस्वीरें. यहाँ बहुत से गरीब प्रवासी रहते हैं.

Nagaland, India: Dimapur è la città più grande di Nagaland, e anche il suo centro commerciale. Nella città principale, in mezzo ai negozi, alle strette viuzze, alle strade piene di buchi e al rumore del traffico, insieme alle persone Naga, vi sono molti immigrati da Assam, Bihar, Bengala, ecc., i quali sono più del 50% della sua popolazione. Per vedere la città come era 20 anni fa, dovete andare alla periferia. Le immagini di oggi sono degli stagni nella zona di United North Block di Burma camp. Qui tra gli abitanti, molti sono gli immigrati poveri.

***

Sunday, 2 August 2015

Naga ship - Nave Naga - नागा जहाज़

Cathedral, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Cathedral, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Cathedral, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Kohima, Nagaland, India: The architecture of the Kohima cathedral is a little different. Its roofs are shaped like the traditional Naga houses, like the bow of a ship. Its bell tower seems inspired from the tower of a submarine. The tower is linked to different corners of the roofs as if they are veils of a boat. That is why I am calling it a "Naga ship". Majority of the christians in Nagaland are Baptist protestants but catholics are also significant and this is their cathedral. Built at a corner of the New Ministers' Hill, it is visible from far away.

कोहिमा, नागालैंड, भारतः कोहिमा के कैथेड्रल का वास्तुशिल्प कुछ भिन्न सा है. छतों का आकार पाराम्परिक नागा घरों की छतों जैसा है, जहाज़ के आगे के हिस्से जैसा. पीछे से उसका घँटाघर पानी के नीचे चलने वाली सबमेरीन से प्रेरित है. घँटाघर से तारें छतों के विभिन्न हिस्सों को जोड़ती हैं मानो नाव के पालें हों. इसीलिए मैं उसे "नागा जहाज़" का नाम दे रहा हूँ. वैसे तो नागालैंड बेपटिस्ट तथा अन्य प्रोटैस्टेन्ट ईसाईयों का प्रदेश है पर वहाँ कुछ कैथोलिक ईसाई भी हैं, जिनका यह कैथेड्रल है. नयी मिनिस्टर पहाड़ी के कोने पर बना कैथेड्रल दूर दूर से दिखता है.

Kohima, Nagaland, India: L'architettura della cattedrale di Kohima è un po' diversa. I tetti sono ispirati dalle case tradizionali dei Naga, si assomigliano alla prua di una nave. Il suo campanile sembra la torre di un sottomarino. Il campanile è collegato ai angoli dei tetti con dei fili come fosse dei veli di una nave. Per questo la chiama la "Nave Naga". La maggioranza dei cristiani di Nagaland sono battisti protestanti, ma la presenza cattolica è significativa, testimoniata da questa cattedrale. Costruita su un angolo della collina "New Ministers", è visibile da molto lontano.

***

Saturday, 1 August 2015

Horn music - Musica delle corna - सींग नाद

The horn blowers, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
The horn blowers, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
The horn blowers, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Nagaland, India: "The Naga Heritage Park" of Kisama has a small stadium where the cultural events of the Hornbill festival are organized. On the two sides of the entry gate to the stadium, there are two statues of Naga men blowing buffalo horns to welcome the guests. They are the subjects of today's images.

नागालैंड, भारतः किसामा के "साँस्कृतिक जननिधि पार्क" में एक छोटा सा स्टेडियम है जहाँ होर्नबिल फेस्टिवल के दौरान साँस्कृतिक कार्यक्रमों का आयोजन होता है. स्टेडियम के प्रवेश द्वार के दोनो ओर भैंसे के सीगों से स्वागत-ध्वनी करने वाले युवकों की मूर्तियाँ हैं, जो आज की छवियों का विषय हैं.

Nagaland, India: "Il parco del patrimonio Naga" di Kisama ha un piccolo stadio dove si organizzano gli eventi culturali del festival di Hornbill. All'entrata dello stadio, ai due lati vi sono le statue di giovani Naga che suonano le corna di buffalo per dare il benvenuto agli ospiti. Sono loro il soggetto delle immagini di oggi.

***

Friday, 31 July 2015

Naga houses - Case Naga - नागा घर

Ao tribe traditional Naga house, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Sumi tribe traditional Naga house, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Konyak tribe traditional Naga house, Kisama, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Nagaland, India: Kisama is on the way from Kohima to Imphal. Here every year in the beginning of December they organise the "Hornbill festival". Kisama presents the traditional houses of different Naga tribes. Today's images show community houses (Morungs) of Ao, Sumi and Konyak tribes. Moon and star outside the Sumi house made me think of how somethings get "branded" - when I see moon and star, my first thought is about Islam religion. The traditional Naga houses also reminded me of a journey in Tana Toraja in South Sulawezi island of Indonesia. The shapes and decorations of the houses, using the heads of buffaloes, organisation of feasts, the tradition of head hunting of enemies, in many ways Toraja seem similar to Naga traditions. It is said that ancestors of Bali people in Indonesia were persons from Odisha, perhaps the Toraja ancestors were Naga people?

नागालैंड, भारतः कोहिमा से इम्फाल जाने वाले रास्ते पर किसामा है जहाँ हर वर्ष दिसम्बर के प्रारम्भ में "होर्नबिल फेस्टिवल" का आयोजन होता है. किसामा में विभिन्न नागा जनजातियों के पाराम्परिक घर दिखाये गये हैं. आज की तस्वीरों में आओ, सूमी तथा कोनयाक जनजातियों के घर हैं. सूमी घर के बाहर चाँद और तारे के चिन्ह को देख कर सोचा कि किस तरह से कुछ छवियाँ ब्राँड की तरह से किसी विषेश वस्तु से जुड़ जाती हैं - चाँद और तारे को साथ देखो तो सबसे पहले मन में इस्लाम धर्म का विचार आता है. नागा पाराम्परिक घरों को देख कर मुझे इन्दोनेशिया के दक्षिण सुलावेज़ी द्वीप में ताना तोराजा की याद आ गयी. घरों की बनावट व सजावट, बाहर भैंसों के सिर, समारोहों का आयोजन, दुशमनों के सिर काटने की परम्परा, बहुत सी बातों में तोराजा और नागा मिलते हैं. कहते हैं कि इन्दोनेशिया के बाली द्वीप के पूर्वज भारत में ओडिशा से गये थे. क्या यह हो सकता है कि ताना तोराजा के पूर्वज नागा हों?

Nagaland, India: Kisama è sulla strada tra Kohima e Imphal. Qui ogni anno al inizio di dicembre si organizza il "Hornbill festival". Kisama presenta le case comunitarie (Morung) tradizionali delle diverse tribù Naga. Le immagini di oggi hanno le case tradizionali delle tribù Ao, Sumi e Konyak. Quando ho visto la luna e la stella sulla casa Sumi ho pensato a come certe cose si legano con una cosa particolare - quando vedo la luna e la stella, il mio primo pensiero è della religione Islamica. Le case tradizionali Naga mi hanno fatto pensare anche a Tana Toraja nell'isola di Sud Sulawesi in Indonesia. La forma delle case e gli addobbi, l'uso delle teste di bufale, come si organizzano le feste, la tradizione di tagliare le teste dei nemici, in molte cose i Toraja e i Naga si assomigliano. Si dice che gli antenati degli abitanti di Bali erano persone indiane di Odisha, forse i Naga erano gli antenati dei Toraja?

***

Thursday, 30 July 2015

Alpine valleys - Valli alpine - सुन्दर घाटियाँ

Mountains, Nagaland-Manipur border, India - Images by Sunil Deepak
Mountains, Nagaland-Manipur border, India - Images by Sunil Deepak
Mountains, Nagaland-Manipur border, India - Images by Sunil Deepak

Senapati district, Manipur, India: Kohima district of Nagaland borders with Senapati district of Manipur. I was in the Mao villages at this border. The mountains and valleys were covered with a thick carpet of soft green grass, I felt as I was in the Alps mountains in Europe. Some of the mountains and valleys in the images above are in Nagaland, others are in Manipur.

जिला सेनापति, मणिपुर, भारतः नागालैंड के कोहिमा जिले की सीमा मणिपुर के सेनापति जिले से जुड़ी है. इसी सीमा पर माओ गाँवों में जाने का अवसर मिला. मखमली हरी घास की चादर से ढ़के पहाड़ और घाटियाँ, लगा कि यूरोप में एल्पस पहाड़ों की बीच में घूम रहे थे. तस्वीरों की घाटियाँ एवम् पर्वत कुछ मणिपुर में हैं कुछ नागालैंड में.

Senapati distretto, Manipur, India: Il distretto di Kohima nello stato di Nagaland confina con il distretto di Senapati nello stato di Manipur. Ero nei villaggi della tribù Mao in questa zona. Tra le montagne e le valli coperti da uno spesso tappetto di mobida erba, mi sembrava di essere nelle Alpi europee. Una parte delle montagne e valli nelle immagini sopra sono in Nagaland, mentre le altre sono in Manipur.

***

Wednesday, 29 July 2015

Resting soldiers - Soldati al riposo - सोते सिपाही

Second world war cemetery, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Second world war cemetery, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Second world war cemetery, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Kohima, Nagaland, India: During the second world war, in 1944 in Kohima there was a fierce battle between the British and Japanese forces. The War Cemetery of Kohima remembers the British soldiers who had died in that battle. Indians were there on both the sides as part of British forces and as the Indian National Army with the Japanese.

कोहिमा, नागालैंड, भारतः 1944 में द्वितीय विश्व महायुद्ध के दौरान कोहिमा में ब्रिटिश तथा जापानी फौजों के बीच घमासान लड़ाई हुई थी.  कोहीमा का "युद्ध कब्रिस्तान" उस लड़ाई में मरे ब्रिटिश सिपाहियों को याद करता है. उस लड़ाई में भारतीय दोनो ओर थे, ब्रिटिश फौज  के सिपाहियों के रूप में और जापानी सिपाहियों के साथ आज़ाद हिन्द फौज के रूप में.

Kohima, Nagaland, India: Durante la seconda guerra mondiale, nel 1944 vi fu una grande battaglia a Kohima fra le forze inglesi e giapponesi. Il cimitero di guerra di Kohima ricorda i soldati inglesi morti durante quella battaglia. Gli indiani facevano parte di entrambe le forze, come parte dei soldati inglesi e come l'armata nazionale indiana con i giapponesi.

***

Monday, 27 July 2015

Mother Kohima - Madre Kohima - कोहिमा माँ

Pieta sculpture, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Pieta sculpture, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak
Pieta sculpture, Kohima, Nagaland, India - Images by Sunil Deepak

Kohima, Nagaland, India: Sculptor Michaelangelo's "Pieta" (Compassion) is world famous. It has mother Miriam lost in pain holding the dead body of Jesus. Other "Pieta" statues inspired by this sculpture are present in many churches around the world. Some months ago I had presented few examples of those. Yesterday morning I saw Kohima's Pieta, its artist is Shaji Jospeh. This statue is behind the Cathedral of Kohima. About 9 meters high and 6 meters wide, it is supposed to be the largest Pieta in the world.

कोहिमा, नागालैंड, भारतः शिल्पकार माइकल एँजेलो की प्रतिमा "पिइता" (करुणा) जगप्रसिद्ध है. इसमें दर्द में डूबी माँ मिरियम की गोदी में मृत येसू को दिखाया गया है. उससे प्रेरित "पिइता" मूर्तियाँ दुनियाँ के कई गिरजाघरों में हैं. कुछ माह पहले मैंने इसके कुछ उदाहरण प्रस्तुत किये थे. कल सुबह कोहिमा की "पिइता" को देखा जिसे शाजी जोसफ़ ने बनाया है. यह कोहिमा के केथेड्रल के पीछे है. 29 फीट लम्बी तथा 19 फीट चौड़ी यह दुनिया की सबसी बड़ी "पिइता" मूर्ति है.

Kohima, Nagaland, India: La Pietà di Michelangelo è famosa in tutto il mondo e mostra la Madonna addolorata con il corpo di Gesu nelle braccia. Pietà ispirate da questa scultura sono presenti in diverse chiese nel mondo. Alcuni mesi ne avevo presentato alcuni esempi. Ieri mattina ho visto "La Pietà" di Kohima costruita da Shaji Joseph. Questa statua si trova dietro la cattedrale di Kohima. Circa 9 metri alta e circa 6 metri larga, si dice che sia La Pietà più grande del mondo.

***
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Followers