Windows - Finestre - झरोखे





Verona, Italy: Todays pictures present windows of the old fort of Verona. These renaisance style windows built in sixteenth century are known by the names of bifora, trifora, etc. according to the number of openings that they have. I like the sensation of sun down and the lengthening evening shadows of these pictures. Verona is mentioned in three books of Shakespear, the most famous of which is Romeo Juliet.

वेरोना, इटलीः आज की तस्वीरों में वेरोना शहर के पुराने किले की खिड़कियों की तस्वीरें हैं. रिनेसेंस शैली की सोलहवीं शताब्दी की इन खिड़कियों को बीफ़ोरे, त्रीफ़ोरे यानि, दो छेद वाली, तीन छेद वाली जैसे नामों से जाना जाता है. मुझे इन तस्वीरों में डूबते सूरज की अनूभूति और संध्या की बढ़ती छाया अच्छी लगती है. वेरोना शहर का नाम शेक्सपियर की तीन किताबों में मिलता है, जिनमें से सबसे अधिक प्रसिद्ध रोमियो जूलियट है.

Verona, Italia: Le foto di oggi presentano le finestre rinascimentali del Castelvecchio di Verona. Mi piace la sensazione del tramonto e le ombre serali che si allungano di queste foto. La città di Verona appare in tre libri di Shakespear, dei quali il più famoso è Romeo e Giulietta.
Read more

Venus - Venere - वीनस





Verona, Italy: The title of this sculpture by British artist Marc Quinn is "Venus Myth". Perhaps he had found inspiration for it in a women doing Yoga exercises? Somehow it made me think about women today, tied in knots because society expects them to be working, beautiful, with well kept houses, good cooks and mothers, ... Maybe that is the sign of good art that it makes you reflect on different things!

वेरोना, इटलीः ब्रिटेन के शिल्पकार मार्क क्विन की इस कृति का नाम है "वीनस मिथक". शायद उन्हें इसकी प्रेरणा योग करती युवती से मिली, पर इसे देख कर मुझे इसमें आज की नारी दिखती है, गाँठों में बंधी, जिससे अपेक्षा की जाती है कि कमाये, सुंदर दिखे, घर साफ़ रखे, खाना अच्छा बनाये, अच्छी माँ बने. शायद यही कला की सफलता है कि देखने वालों के मन में विभिन्न प्रश्न उठाये. आप को इस वीनस में क्या दिखता है?

Verona, Italia: Il titolo di questa scultura del artista inglese Marc Quinn è "Mito di Venere". Forse aveva trovato ispirazione per questa creazione in una ragazza che esercitava Yoga? Mi ha fatto pensare alla situazione delle donne, dalle quale si aspetta che abbiano un lavoro, che siano belle, che tegono la casa in ordine, che siano buone cuoche e madri, ... Forse è il segno di buona arte che ti fa pensare a cose diverse!
Read more

Rights - Diritti - अधिकार





Verona, Italy: Many countries have laws or tried to have laws that ask for compulsory sterlization of persons with disabilities. British artist Alison Lapper was born without arms. When British sculptor Marc Quinn made the statue of nude pregnant Alison, it provoked lot of debate. It forces you to think about rights of persons with disabilities. I had seen it a few years ago in Trafalgar square in London. It came to Verona for an exhibition of Marc Quinn, so I had a second opportunity to see it.

वेरोना, इटलीः कई देशों में कानून हैं या नये कानून बनाने की कोशिश की गयी है कि विकलांग लोगों का ओपरेशन कर दिया जाये जिससे उनके बच्चे ही पैदा न हों. ब्रिटेन की चित्रकार और कलाकार एलिसन लेप्पर बिना बाजू, हाथों के पैदा हुई थीं. ब्रिटेन के शिल्पकार मार्क क्विन ने जब गर्भवति एलिसन की प्रतिमा बनायी तो उसकी बहुत चर्चा हुई. यह प्रतिमा हमें विकलांग लोगों के जीवन अधिकारों के बारे में सोचने पर मजबूर करती है. मैंने यह प्रतिमा कुछ साल पहले लंदन के त्रफालगर स्क्वायर में देखी थी और इस पर लिखा भी था. इसे इटली के वेरोना शहर में क्विन की एक प्रदर्शनी के लिए लाया गया था तो दोबारा देखने का मौका मिला.

Verona, Italia: Diversi paesi hanno leggi o hanno cercato di approvare leggi che chiedono per la sterlizzazione obbligatoria delle persone con disabilità. L'artista inglese Alison Lapper era nata senza braccia. Quando il scultore inglese Marc Quinn creo la statua di nuda Alison in evidente stato di gravidanza, provocò molte discussioni. La statua ti costringe a pensare riguardo i diritti delle persone con disabilità. L'avevo già visto a Londra qualche anno fa, quando era stata esposta in Trafalgar square. L'avevano portato a Verona per una mostra di Quinn, così ho avuto una seconda opportunità di apprezzarla.
Read more

Odissi - ओड़िसी नृत्य





Delhi, India: Among the classical Indian dances, my favourite is Odissi. Last year I had an opportunity to watch a recital by Ms. Aadya Kaktikar. these pictures are from that recital. Ms. Kaktikar is a disciple of Ms. Madhumita Raut at the Mayadhar Raut school.


दिल्ली, भारतः भारत के शास्त्रीय नृत्यों में, ओड़िसी मुझे सबसे प्रिय है. पिछले वर्ष दिल्ली में आद्या काकटिकर का नृत्य देखने का मौका मिला जिसकी कुछ तस्वीरें प्रस्तुत हैं. सुश्री आद्या, दिल्ली के मायाधर राउत ओड़िसी विद्यालय में सुश्री मधुमिता राउत की शिष्या हैं.

Delhi, India: Tra tutte le danze classiche dell'India, amo di più la danza Odissi. Anno scorso, ho avuto l'opportunità di guardare un performance di Aadya Kaktikar. Qui presento alcune immagini da questo performance. Sig.na Kaktikar studia la danza da sig.na Madhumita Raut presso la scuola Mayadhar Raut a Delhi.
Read more

Marriage - Matrimonio - विवाह




Karnataka, India: In a village near Nagmangala, I had an opportunity to participate in the marriage of Govind rani, who works in the village disability programme. Marriage was in the morning and through out, bride and bridegroom were standing. Also the different rituals were a little different from other marriages I had seen in north India.

कर्नाटक, भारतः नागमंगला के पास गाँव में विकलांग कार्यक्रम में काम करने वाली गोविंद रानी के विवाह में भाग लेने का मौका मिला, जिसमें अन्य भारतीय विवाहों से मिलती जुलती बातें भी थीं लेकिन कई भिन्नताएँ भी थीं. विवाह सुबह हुआ और सारा विवाह खड़े खड़े हुआ. जब वर महोदय पर्दे के सामने खड़े थे तो वधु ने उनके आसपास घूम कर फ़ेरे लिए, फ़िर वरमाला में पर्दे के ऊपर से वर वधु ने कई बार अपनी वरमालाओं की अदला बदली की. फ़िर पर्दे को वधु की साड़ी पर बाँधा गया, और दोनो ने एक दूसरे पर फ़ूल, पत्ते, दाल, चावाल बरसाये. फ़िर सब महमानों ने वर वधु के हाथों पर नारियल रखा, दूध डाला.

Karnataka, India: In un villaggio vicino a Nagamangala, ho partecipato al matrimonio di Govind Rani, una operatrice del programma per le persone disabili nel villaggio. Il matrimonio era di mattina e per tutta la durata del matrimonio, la sposa e lo sposo sono rimasti in piedi. Anche i vari riti matrimoniali erano diversi da come li conoscevo nel nord dell'India.
Read more

Indian kite - Nibbio indiano - भारतीय चील





Karnataka, India: India has two kind of kites - Milvus migrans lineatus (Black eared kite) and Milvus migrans govinda (Pariah kite). These pictures belong to which of them, perhaps some expert reader will tell us. I like kites. When I was a child, in villages, children used to call aeroplanes as "kite-carts". The rock in the first picture, found in many places in south India, is called Gneiss and about 3000 million years old, is among the oldest rocks in the world.

कर्नाटक, भारतः भारत में दो तरह की चीलें पायी जाती हैं, काले कान वाली चील तथा अछूत चील, इन चित्रों की चील कौन सी है और अछूत चील जिसका वैज्ञानिक नाम गोविंद है, का यह नाम कैसे पड़ा, शायद यह आप में से कोई जानकार ही बता सकेगा. मुझे चीलें अच्छी लगती हैं. मेरे बचपन में गाँवों में बच्चे जब हवाई जहाज देखते थे तो उसे चीलगाड़ी कहते थे. पहली तस्वीर में जो चट्टान दिख रही है भूशास्त्री इसे ग्नाइस कहते हैं और दक्षिण भारत में पायी जाने वाली 300 करोड़ वर्ष पुरानी, यह दुनिया की सबसे पुरानी चट्टानों में से हैं.

Karnataka, India: India ha due tipi di nibbio - Milvus migrans lineatus (Nibbio con le orecchie nere) e Milvus migrans govinda (Paria nibbio). L'oggetto delle mie foto appartiene a quale delle due speci, forse qualche esperto lettore saprà dirci. Mi piacciono i nibbio. Quando ero un bambino, i bimbi dei villaggi chiamavano gli aeroplani, "carro-nibbio". La roccia nella prima immagine, che si trova in sud India, è Gneiss, e con 3000 milioni di anni, e tra le più antiche rocce nel mondo.
Read more

Imposing Banyan - Baniano maestoso- भव्य बरगद




Nagmangla, Karnataka, India: I don't know why but usually poems about Banyan tree are sad, about being old and lonely and even disabled. When I look at Banyan tree, I can see a temple courtyard full of columns.

नागमंगला, कर्नाटकः आप ने कभी बरगद के बारे में कोई कविता पढ़ी है? क्या आप को नहीं लगता कि यह कवि लोग क्यों बरगद जैसे भव्य और सुंदर वृक्ष को निराशाजनक दृष्टि से देखते हैं? कोई उसे बूढ़ा कहता है, कोई लाचार, विकलांग, कोई उसके थकने की बात करता है तो कोई ढहने की. मुझे बरगद में बहुत से खम्बों वाले मंदिर के प्रांगण दिखते हैं.

Nagmangla, Karnataka, India: Non so perchè spesso le poesie riguardo l'albero di Baniano sono tristi che parlano di vecchiaia, solitudine e anche disabilità. Invece, quando guardo un albero di Baniano, mi sembra di vedere il cortile di un tempio, pieno di colonne.
Read more

Unfulfilled love - Amore non compiuto - प्रेयसी की प्यास





Verona, Italy: The love story of Romeo and juliette became famous because of Shakespeare. Even today, persons hoping to get their beloveds write their appeal and put it on Juliet's house entrance.

वेरोना, इटलीः रोमियो जूलियट की प्रेम कथा को शेक्सपियर ने जगप्रसिद्धि दिलायी. आज भी जूलियट के घर के द्वार पर निराश प्रेमी अपनी प्रेयसी से मिलने की इच्छा को कागज़ पर लिख कर लगा देते हैं. किसी को हीर रांझा वाली हीर का पता मालूम हो तो उन्हें भी यह बिज़नस शुरु करने की सलाह दे सकते हैं.

Verona, Italia: La storia d'amore tra Romeo e Giulietta è diventata famosa grazie allo scrittore inglese Shakespeare. Ancora oggi, persone che cercano il loro amore lasciano i loro appelli attaccati all'entrata della casa di Giulietta.
Read more

Bahubali - बाहुबली





Shravana Belagola, Karnataka, India: Bhagwan Bahubali was so immersed in deep meditation, that trees grew over him and birds made their nests on his body. Today with worries of environmental pollution and destruction of nature, ancient sages and saints of India, give lessons of living in harmony with the nature. Best wishes for a peaceful and serene 2010.

श्रवण बेलगोल, कर्नाटक, भारतः भगवान बाहुबली तपस्या में इतने लीन हुए कि पेड़ पौधों ने उनके शरीर को ढक लिया, पक्षियों ने घोसले बना लिए. आज की दुनिया में जहाँ पर्यावरण प्रदूषण तथा प्रकृति विनाश के खतरे मानवता पर छाये हैं, भारत के प्राचीन ऋषि मुनि संत, प्रकृति के साथ मानवता के एकमय होने का संदेश देते हैं. आप सब को नववर्ष की शुभकामनाएँ.

Shravana Belagola, Karnataka, India: Bhagwan Bahubali era così profondamente immerso nella meditazione, che gli alberi sono cresciuti intorno a lui e gli uccellini costruirono i nidi sul suo corpo. Oggi con le preoccupazioni riguardo inquinamento ambientale e distruzione della natura, le antichi santi indiani insegnano l'importanza di vivere in armonia con la natura. Auguri per un 2010 di serenità e di pace.
Read more

Way - Via - राह





Shravana Belagola, Karnataka, India: Bhagwan Bahubali was second son of first Teerthankar of Jain, and fight with his elder brother led to his renouncement of the world. On the way to the temple at the top of Vindyagiri, there are statues depicting this story.

श्रवण बेलगोल, कर्नाटक, भारतः भगवान बाहुबली गोमटेश्वर प्रथम जैन तीर्थंकर वृषभनाथ के दूसरे पुत्र और अयोध्यापति भरत के छोटे भाई थे. बड़े भाई से युद्ध करना पड़ा तो जगत से विरक्त हो गये और तपस्या करने लगे. विंध्यागिरी पर्वत पर चढ़ते समय रास्ते में इसी कहानी को दिखाती मूर्तियाँ दिखती हैं.

Shravana Belagola, Karnataka, India: Bhagwan Bahubali era il secondo figlio di Vrishabhnath, il primo Tirthankar (santo) dei Gaini, il quale aveva deciso di rinunciare al mondo a seguito di un conflitto con il fratello. Sulla via per arrivare al suo tempio in cima alla collina Vindyragiri, le statue raccontano la sua storia.
Read more

Climb - Scalata - चढ़ाई





Shravana Belagola, Karnataka, India: The well known statue of Bhagwan Mahavir requires a steep climb. If you don't feel upto it, you can find carriers. And, if the climb makes you feel tired, a view of the pond and greenery below will sooth your eyes and heart.

श्रवण बेलगोल, कर्नाटक, भारतः भगवान महावीर की जगप्रसिद्ध प्रतिमा को देखने के लिए विकट चढ़ाई है. जिनके बस की बात न हो, उनके लिए पालकी वाले हैं. चढ़ते चढ़ते थक जायें तो नीचे बना सुंदर ताल और हरयाली मन को शाँती देते हैं.

Shravana Belagola, Karnataka, India: Visitare il famoso tempio del Bhagawan Mahavir richiede una lunga e difficile scalata. Se non vi sentite di affrontarla potete rivolgervi ai portatori. Se vi sentite stanchi, potete sempre guardare giù al laghetto e al verde, per sentire un senso di pace e di freschezza.

PS. अनुभूति पत्रिका के नये अंक में नव वर्ष पर बहुत सी सुंदर कविताएँ हैं, जिनके कुछ नमूने प्रस्तुत हैं. पूरा आनंद लेने के लिए पत्रिका को पढ़िये, कोई न कोई मन पसंद कविता अवश्य मिलेगी:

जितने काँटे मिले सुमन को, बढ़ती है उतनी खुशबू/खुद का परिचय संघर्षों से, यह एहसास कराने दो। (श्यामल सुमन)

भोर किरण से लाया चुनरी, ओस कणों से मुक्तक हार, जवा कुसुम के कर्ण फूल औ, बदली से कजरे की धार (शशि पाधा)

गुज़रो न बस क़रीब से ख़याल की तरह, आ जाओ ज़िंदगी में नए साल की तरह
कब तक तने रहोगे यूँ ही पेड़ की तरह, झुक कर गले मिलो कभी तो डाल की तरह (कविता किरण)

नव-प्रभाती गुनगुनाकर जो किरण उतरी धरा पर,मैं उसी के नाम लिखने जा रही हूं नव सृजन को। (निर्मला जोशी)

जिन पर छाई है पुराने बरस की यादें, तितलियाँ बन, छूती मेरे फूलों को, मेरे हरे को (राकेश नारायण)
Read more

White ibis - Ibis bianco - श्वेत इबिस





Srirangapatnam, India: White ibis in Ranganathittu bird sanctuary. In older times, Egyptians believed that ibis represented moon god and called it Thoth. During a visit in Egypt, our guide had told us ibis is found only on Nile river and if taken away, it dies.

I had already seen red ibis in London zoo. So, whatever you hear from the guides, you have to take it with a pinch of salt.

श्रीरंगापट्नम, भारतः रँगनाथिट्टू पक्षी अभ्यारण में श्वेत इबिस पक्षी जिसे स्थानीय भाषा में बज्जू कहते हैं. इबिस को प्राचीन मिस्र में चँद्र देवता का रूप माना जाता था और थोथ नाम से इसकी पूजा होती थी. जब मिस्र गया था तो हमारे गाईड ने बताया था कि इबिस केवल मिस्र में नील नदी में होता है, और इसे बाहर ले जाओ तो यह जीवित नहीं रहता.

पहले एक बार लंदन के चिड़ियाघर में लाल इबिस को देखा था और अब रँगनाथिट्टू में श्वेत इबिस को. यानि, गाईडों की बातों पर हमेशा भरोसा नहीं किया जा सकता.

Srirangapatnam, India: Ibis bianchi nel parco protetto di Ranganathittu. In antico Egitto, ibis era considerato una manifestazione del dio della luna, chiamato Thoth. Durante un viaggio in Egitto, il nostro guida ci aveva raccontato che ibis si trova solo lungo il fiume Nilo e se portato via, muore.

Avevo già visto ibis rossi nello zoo di Londra.Penso che bisogna prendere con le molle tutto quello che viene raccontato dalle guide turistiche!
Read more

Flying birds - Uccellini volanti - उड़ते पक्षी





Srirangapatnam, India: Flying water birds in Ranganathittu bird sanctuary - cormoran, stork, pelican.

श्रीरंगापट्नम, भारतः रँगनाथिट्टू पक्षी अभ्यारण में उड़ते जल पक्षी - कोर्मोरान, पेलीकान और स्टोर्क.
(संजय "अभ्यारण" शब्द सुझाने के लिए धन्यवाद. हिंदी नियमित न बोल पाने से शब्दों में कुछ जंग सा लग जाता है! :-)

Srirangapatnam, India: Immagini degli uccellini acquatici mentre volano nell'area naturale di Ranganathittu - cormorano, cicogna, pellicano.
Read more

Bird sanctuary - Sanctuario naturale - पक्षी शरणालय





Srirangapatnam, India: Five km from the city, you can see many animals and birds like crocodiles, fruit bats, herons, egrets, storks, pelicans and ibis in the natural protected area of Ranganathittu bird sanctuary.

श्रीरंगापट्नम, भारतः शहर से करीब पाँच किलोमीटर दूर, रँगनाथिट्टू पक्षी शरणालय तथा प्राकृतिक सुरक्षण स्थल पर मगरमच्छ, चमगादड़, हेरोन, एग्रेट, ईबिस, जैसे बहुत से जंतु और जल पक्षी देख सकते हैं.

Srirangapatnam, India: 5 km dalla città, all'area protetta di Ranganathittu si possono ammirare animali e uccelli come croccodilli, pipistrelli, pelicani, ibis, cicogne, ecc.
Read more

Ice candy - Ghiaccioli - बर्फ के गोले





Bologna, Italy: Taking the dog out for his walk is a problem. When he pulls, I feel that I am going to slip and break some bones. Bright red berries under the snow remind of ear rings of a pretty girl getting ready for the new year party. I think that people selling ice-candies would have an easy job here, just pluck a leaf from the tree, pour on it the coloured sugary solution, and ice candy is ready for licking!

बोलोनिया, इटलीः अपने कुत्ते के साथ बर्फ़ में सैर को निकलने की आफत है. जब वह खींचता है तो लगता है कि अभी फ़िसले और हड्डी टूटेगी. कभी लाल रंग की बेरियों को देख कर "गिरा है किसी का झुमका" की याद आती है. कभी पत्तों पर जमी बर्फ को देख कर सोचता हूँ कि यहाँ रंग बिरंगे बर्फ के गोले बेचने वाले का काम कितना आसान हो जाता. सीधा पेड़ से पत्ता तोड़ो, उस पर रंगीन चाशनी डालो, चूसने के लिए गोला तैयार!

Bologna, Italia: Portare il cane per il passeggio è un problema. Quando lui tirà ho paura di scivolare e rompere qualche osso. Le palline rosse di un albero mi fanno pensare agli orecchini di una ragazza che si prepara per la festa di capo d'anno. La neve sugli alberi mi fa pensare ai ghiaccioli. Sarebbe bello prendere una foglia con la neve, spruzzare sopra un po' di liquido colorato e dolce, e mangiarli!
Read more

Snow scarf - Sciarpa di neve - बर्फीले मफ़लर





Bologna, Italy: Over the past days I had been presenting pictures from my India travels. I still have many pictures to show from that journey, but in the meantime, here are some pictures from the recent snowfall in Italy. Today's pictures show snow scarfs, caps and clothes designed by nature to protect from the two young women from the cold.

बोलोनिया, इटलीः पिछले बहुत से दिनों से भारत यात्रा की तस्वीरें दिखा रहा था. हालाँकि उस यात्रा की अभी बहुत सी अन्य तस्वीरें दिखानी बाकी हैं, लेकिन जायका बदलने के लिए बीच में इन दिनों की इटली में हिमपात की तस्वीरें. आज की तस्वीरें में बर्फ के बनाये कपड़े और टोपियाँ, जो दो युवतियों के खुले बदन को सर्दी से बचाने के लिए प्रकृति ने रचे हैं.

Bologna, Italia: Ultimamente ho presentato molte immagini dal mio viaggio in India. Ho ancora molte immagini da presentare da quel viaggio, ma in tanto vorrei presentare qualche immagine dalla nevicata di questi giorni. Le immagini di oggi riguardano i vestiti di neve disegnati dalla natura per proteggere le due fanciulle dal freddo polare.
Read more

Insects - Insetti - मकोड़े





Karnataka, India: I had seen beautiful pictures close-ups of insects on internet and I wanted to try something like that. During my last visit to India, I tried it many times without much success. My three best efforts are presented here, though they are very ordinary. Friends told me that such photography requires special macro lenses.

कर्नाटक, भारतः इंटरनेट पर कई बार कीड़े मकोड़ों की टेलीलैंस से खींची सुंदर तस्वीरें देखने को मिलती हैं, मैं भी देखना चाहता था कि क्या इस तरह की तस्वीर खींच सकता हूँ या नहीं. पिछली भारत यात्रा में मैंने इसकी बहुत कोशिश की, उनमें से सबसे अच्छी तीन तस्वीरें प्रस्तुत है. इनसे आप यह समझ सकते हैं कि इस तरह की तस्वीरों लिए मेक्रो वाले विषेश कैमरे की आवश्यकता होती, मेरे जैसे समान्य कैमरे से इन तस्वीरों में वह बात नहीं आ पाती!

Karnataka, India: Avevo visto delle foto bellissime degli insetti sull'internet e volevo provare a scattare simili foto. Durante il viaggio in India, l'ho provato ma senza grande successo. Le tre foto migliori sono presentate qui, ma non sono un gran ché. Mi hanno detto che per scattare questo tipo di foto servono macchine fotografiche con le lenti macro.
Read more

Yellow flowers - Fiori gialli - पीले फ़ूल





Mysore, India: Apparently we are conscious, but most of our days just rush by. Often, we hardly see the life surrounding us, people, relationships, nature. Images remind us if we stop for a moment and really look at things, we are surrounded by miracles. Look at these yellow flowers and tell me if you don't see a miracle there?

मैसूर, भारतः कहने को हम जागते हैं पर हमारे अधिकांश दिन भागम भाग में निकल जाते हैं. अक्सर, जो हमारे आसपास हैं, लोग, रिश्ते और प्रकृति, उन्हें देख कर भी नहीं देखते. तस्वीरों का काम यह याद कराना भी है कि अगर एक क्षण को रुक कर देख सकें तो हमारे चारों ओर चमत्कार ही चमत्कार हैं. इन फ़ूलों को देखिये और कहिये क्या आप को इनमें चमत्कार नहीं दिखता?

Mysore, India: Apparentemente siamo svegli, ma la maggior parte delle nostre giornate scivolano via in fretta. Spesso, non vediamo la vita che ci circonda - persone, rapporti, natura. Le immagini ci ricordano che se possiamo fermarci per un attimo e guardare intorno, ci troveremmo circondati dai miracoli. Guardate questi fiori gialli e ditemi se non vedete i miracoli?
Read more

Same but different - Uguali ma diversi - एक जैसे पर भिन्न





Karnataka, India: Every time I start looking for pictures for the blog, I never know what new idea is going to come. Today when I first saw the image of icecream cones, I had to think for a while about the theme where it could fit. Finally the theme idea came - "same but different". Tell me do you like it?

कर्नाटक, भारतः जब चिट्ठे के लिए तस्वीरें चुननी हों तो पता नहीं चलता कि कौन सी बात मन में आ जाये. आज मेरी नज़र सबसे पहले आईसक्रीम के कोन वाली तस्वीर पर पड़ी, थोड़ा सोचा कि किस थीम पर इसका प्रयोग किया जा सकता है. थीम मिली "एक जैसे पर भिन्न". नतीजा आप के सामने है, कहिये कैसा लगा?

Karnataka, India: Ogni volta devo pensare su quale tema selezionare le immagini da presentare sul blog. Stamattina, mi sono fermato alla foto dei coni per i gelati, per pensare in quale tema poteva andare. Il risultato è davanti a voi - "uguali ma diversi". Ditemi come vi sembra?
Read more

Colourful houses - Colori delle case - रंगभरे घर





Karnataka, India: Rich or poor, happy or sad, attraction for the colours is perhaps part of Indian genetic makeup?

कर्नाटक, भारतः पैसेवाला हो या गरीब, खुश हो या उदास, रंगो के प्रति आकर्षण शायद भारतीय खून में घुला मिला है?

Karnataka, India: Ricchi o poveri, felici o tristi, l'attrazione per i colori forti è forse parte della genetica indiana?
Read more