Wednesday, 31 January 2007

Pranayam - प्राणायाम

बोलोनिया, इटलीः मध्ययुग संग्रहालय में एक कक्ष प्राणायाम का है जहाँ एक दीवार पर एक युवक की फ़िल्म चलती है जिसमें वह प्राणायाम कर रहा है और साथ ही सारे कक्ष में उसके साँस लेने की आवाज़ लाऊड स्पीकर से आप को घेर लेती है, लगता है कि किसी विशालकाय जीव के मुख में बैठ कर उसके साँस लेने की ध्वनि को सुन रहे हैं या फ़िर सागरतट पर समुद्र की आवाज़ सुन रहे हैं. अगर कुछ देर तक यहाँ आँखें बंद करके रुकूँ तो शरीर का सारा तनाव निकल जाता है.

Bologna, Italy: The entrance hall of the medieval museum has a film on one side showing a man sitting cross-legged and breathing deeply in Pranayam while the amplified sound of his breathing surrounds you from all sides. If I close my eyes and listen to the sound, I find it very soothing.

Bologna, Italia: L'entrata del museo medievale in via Manzoni ha un film proiettato sul muro dove un giovane fa gli esercizi di Pranayam (esercizi respiratori legati allo yoga) e il suono del suo respiro, amplificato, ti circonda da tutte le parti. Se chiudo gli occhi e l'ascolto con attenzione, mi fa sentire molto rilassato.





Monday, 29 January 2007

Candles - मोमबत्तियाँ - Candele

बोलोनिया, इटलीः पुरानी हवेली में पार्टी में रोशनी के लिए हर तरफ मोमबत्तियाँ जलीं थीं, उनके बीच में बच्चे की यह मूर्ती उन गुलाम बच्चों की तरह लग रही थी जिनके बचपन में खेलकूद नहीं, काम का बँधन होता है.

Bologna, Italy: There was a party in the old palace, Palazzo fava and there were candles every where. In their middle, the statue made me think of child slaves, whose childhood is bonded for labour.

Bologna, Italia: C'era una festa al Palazzo Fava, con tante candele. Questa statua in mezzo, mi faceva pensare ai bambini schiavi e la tristezza delle loro vite.



Sunday, 28 January 2007

Art Music Perfume - कला‍ संगीत सुगंध - Arte Musica Profumo

बोलोनिया, इटलीः सन ६१० ईस्वी में बने कोलोमबाना गिरजाघर में बोलोनिया के कलाकार आल्दो मोनदाइनी की भारत से प्रेरित चित्रों की प्रदर्शनी लगी थी, और साथ ही प्राचीन ग्रेगोरियन शैली में गाया जाने वाला धार्मिक संगीत, हर तरफ़ फैली गुलाब की पँखुड़ियों की खुशबु, मुझे नशा सा हो गया.

Bologna, Italy: There was the exhibition of paintings inspired by India of a Bologna based artist Aldo Mondaini in the Colombana chruch, one of the oldest churches in Bologna, built in 610 AD. Together with the paintings, there was gregorian music and perfume of rose petals spread every where. It was wonderfully intoxicating.

Bologna, Italia: C'era la mostra di quadri ispirati dall'India del pittore bolognese Aldo Mondaini nell'antica chiesa di Colombana (è del 610 d.c.). Insieme c'era un gruppo di Fribourg con il canto gregoriano e il profumo dei petali di rosa sparsi dappertutto. Era inebriante.





Friday, 26 January 2007

Children - बच्चे - Bambini

कुरु कुरुरु, गुयानाः विद्यालय की सीढ़ियों पर बच्चे. मुझे इस तस्वीर में रोशनी का प्रभाव अच्छा लगता है.
कल वाली तस्वीर, सोचने पर मुझे लगा कि ठीक नहीं थी, मुझे उन बच्चों के नाम और कहानी सुनाने का अधिकार नहीं था. इसलिए उसे हटा दिया है.

Kuru Kururu, Guyana: Children on the school steps. I like the effect of light in this picture.
On rethinking, I think that I made a mistake by putting yesterdays picture together with children's names and their stories. I did not have that right, so I have removed that post.

Kurukururu, Guyana: Bambini sulle scale della scuola. Mi piace l'effetto della luce di questa foto.
Repensandoci, penso che ho sbagliato ieri mettendo la foto dei bimbi con i loro nomi e la storia. Non avevo questo diritto e l'ho tolto.




Wednesday, 24 January 2007

Roman circus - रोमन सर्कस - Circo romano

रोम, इटलीः रोम का प्राचीन सर्कस स्थान जिसे "चिरको मासिमो" कहते हैं, जहाँ रथों के दौड़, खेल कूद आदि हुआ करते थे. अगर आप ने बेनहुर फ़िल्म देखी हो तो उसकी रथों की रेस याद होगी! आज कल यहाँ कभी कभी पाप संगीत सितारों की कन्सर्ट होती हैं.

Rome, Italy: The old circus area of Rome, Circo Massimo. It always makes me think of the chariot race in Benhur. Nowadays, it is used occasionally for pop music concerts.

Roma, Italia: Il Circo Massimo mi fa pensare alla famosa scena della corsa del film Benhur. Oggi un parco e qualche volta, luogo di megaconcerti, è un luogo molto suggestivo.








सब भाई लोग हमाम के बारे में पूछ रहे हैं कि लोग नहाते कहाँ थे? न कोई नलका, न कोई बाल्टी, न कोई लोटा! :-)
इस भवन में दोनो ओर बने विशाल कक्षों में तरनताल थे, तेल लगवा कर मालिश करवाने की जगह थीं, भाप लेने की सुविधा थी, बैठ कर दोस्तों से गपशप मारने की जगह थीं. पाँच मजिलों का भवन जिसमें से दो मंजिले धरती के स्तर से नीचे थीं, उसका बस खोल ही बचा है.

Tuesday, 23 January 2007

Roman baths - रोमन हमाम - Terme romane

रोम, इटलीः 216 ईस्वी में बने रोम के हमाम जिन्हें "तर्मे दी काराकाल्ला" के नाम से जाना जाता है, बहुत भव्य खँडहर हैं.

Rome, Italy: Built in 216 AD, the Baths of Caracalla are among the most magnificent ruins of the eternal city.

Roma, Italia: Costruite nel 216 d.c., le terme di Caracalla sono tra le rovine più imponenti della città eterna.





Sunday, 21 January 2007

Searching heart - दिल ढूँढ़ता है - Cuore cerca

दिल्ली, भारतः घास पर बैठे लड़कों को मस्ती करते देख कर पुराने दिन याद आ गये और साथ ही भूपेंद्र की गायी यह पक्तियाँ, "दिल ढूँढ़ता है फ़िर वही .."

Delhi, India: Watching those young men, I felt nostalgic for the days gone by.

Delhi, India: Guardando quei ragazzi, ero nostalgico dei giorni lontani che non torneranno.



Saturday, 20 January 2007

Hamayun - हमायूँ - Hamayun

दिल्ली, भारतः हमायूँ का मकबरा. हमायूँ पिता बाबर के साथ युद्ध लड़ते लड़ते भारत आये और 22 वर्ष की उम्र में 1530 में बादशाह बने. दस वर्ष बाद, शेर शाह सूरी से हार कर सिंध, ईरान, अफगानिस्तान में घूमते रहे, जिस दौरान उनकी ईरानी पत्नी हमीदा बेगम ने बेटे अकबर को जन्म दिया. 1555 में लड़ाई के बाद उन्होंने दोबारा दिल्ली के बादशाहत सँभाली पर एक वर्ष के बाद ही सीढ़ियों से गिर कर मर गये और अकबर गद्दी पर बैठे. पति का मकबरा बनवाया हमीदा बेगम ने. हमायूँ की दिल्ली, दीन-पनाह को शेरशाह सूरी ने नष्ट कर दिया और आज उसका कोई निशान नहीं है.

Delhi, India: Hmayaun's tomb. First mughal tomb in India. Emigrant to India, he did not spend lot of years here but was the real founder of Mughal rule. Was only 22 when became king and at 32, was forced to go into exile that finished only in 1555. A year later, he died falling from stairs. The tomb was made by her Iranianian wife, Hamida Begum.

Delhi, India: La tomba dell'imperatore Mughal Hamayun. La sua fu una vita movimentata. Arrivò con il suo padre Babur partecipando alle guerre e diventò re in 1530. Dopo 10 anni di regno fu cacciato e passo altri 15 anni girovagando. Nel 1555, tornò al trono di Delhi, ma morì un anno dopo cadendo dalle scale. La tomba fu fatta costruire dalla sua moglie di origine Iraniana, Hamida Begum.



Thursday, 18 January 2007

Grill - जाली - Griglia

हमायूँ का मकबरा, नई दिल्ली भारत

Hamayun's tomb, New delhi, India

La tomba dell'imperatore mughal Hamayun, Nuova delhi, India



Wednesday, 17 January 2007

Shiv Statue - शिव प्रतिमा - Statua di Sciva

बँगलूरु, भारतः शिव मंदिर की शिव प्रतिमा तो और भी बड़ी और भव्य है. उसके पीछे ऊँचे पहाड़ बनाये गये हैं और नीचे भारत के विभिन्न भागों में बने शिव मंदिरों की प्रदर्शनी.

Bangalore, India: The statue of Shiv in Shiv temple at Kid Kemp is even bigger and imposing. It shows Shiv ji sitting against the backdrop of mountains.

Bangalore, India: La statua di Sciva nel tempio a Kid Kemp è ancora più grande e imponente, contro lo sfondo di montagne.



Tuesday, 16 January 2007

Giant Ganesh - विशालकाय भव्य गणेश - Ganescia gigante

बंगलूरु, भारतः हवाई अड्डे के पास ही प्रसिद्ध किड कैम्प नाम के विशाल माल वालों ने ही पास ही एक शिव मंदिर बनाया है जहाँ यह विशालकाय गणेश जी की मूर्ती भक्तों का स्वागत करती है.

Bangalore, India: Close to the airport, the famous Kid Kemps mall is accompanied by a Shiv temple, where the giant statue of Ganesh greets all persons who come to pray.

Bangalore, India: Vicino all'aeroporto, il famoso centro commerciale di Kid Kemps, ha anche un tempio dedicato al dio Shiva, dove questa statua giante del dio Ganescia da benevenuto a quanti arrivano per pregare.



Monday, 15 January 2007

Colours - रंग - Colori

बंगलूरु, भारतः टीपू सुल्तान का 16वीं शताब्दी का बना महल छोटा सा है, पर उसके गहरे ठँडे रंग जिनमें कुछ कथ्थई था कुछ जामुनी, मुझे बहुत अच्छे लगे.

Bangalore, India: I love the colours of this palace of Tipu, made almost entirely of wood from 16th century.

Bangalore, India: Mi sono piaciuti molto i colori scuri e profondi di questo vecchio palazzo di Tipu, costruito quasi interamente di legno, dal 16° secolo.



Sunday, 14 January 2007

Once upon a time - एक बार की बात है - C'era una volta

दिल्लीः शेरशाह सूरी के अमीर ईसाख़ान का अष्टकोणी मकबरा एक मोती की तरह सुंदर है. दिल्ली पर्यटन की किताबों में इस मकबरे की बात नहीं होती पर हमायू के मकबरे जाते हुए रास्ते में इसे देखना न भूलिये. बीसँवीं सदी के प्रारम्भ तक इसके आहाते में एक गाँव हुआ करता था.

Delhi, India: Eight angled tomb of Isa Khan from 1547 is like a jewel. Even if tourist guidebooks don't talk about it, while going to the better known Hmayun tomb, find time to take a look at it. Till the begining of 20th century, there used to be a village in its courtyard.

Delhi, India: L'ottangulare tomba di Isa Khan dal 1547 è un piccolo gioellino. Anche se i libri turistici non ne parlano, trova tempo per visitarla, sulla via della più conosciuta tomba dell'imperatore mughal, Hamayun. Fino all'inizio del ventesimo secolo, in questo cortile c'era un villaggio.


Friday, 12 January 2007

Jamali Kamali - जमाली कमाली - Giamali Camali

महरौली, दिल्ली, भारतः जमाल ख़ान मुगल बादशाह हमायू के समय के कवि थे. यह मस्जिद उन्हीं के नाम से जानी जाती है क्योंकि साथ ही नीली टाईल्स से बना उनका सुंदर मकबरा है. मकबरे में एक और कब्र भी है किसी कमाल ख़ान की जिसके बारे में भारतीय पुरातत्व विभाग को जानकारी नहीं है.

Mehrauli, Delhi, India: Jamal was a poet in Mughal king Hamayun's times in sixteenth century. This mosque carries his name, because of its proximity to his beutiful tomb, decoarted with blue tiles. There is another tomb right next to that, of someone called Kamal Khan, about whom the Indian archeology department does not know.

Mehrauli, Delhi, India: Giamal era un poeta del sedicesimo secolo, ai tempi del re mughal, Hamayun. Questa moschea porta il nome del poeta, perché li vicino c'è la sua tomba, decorata con piastrelle azzure. Accanto a sua tomba, c'è un'altra tomba - quella di Kamal Khan, del quale il dipartimento di archeologia non sa niente.




Monday, 8 January 2007

Sunday, 7 January 2007

Rotating disks - घूमती तश्तरियाँ - Dischi che ruotano

बोलोनिया, इटलीः शहर में आया चीनी सर्कस.

Bologna, Italy: Chinese circus has arrived in the city.

Bologna, Italia: E' arrivato il circo cinese in città.



Friday, 5 January 2007

Lovers' talk - प्रेम की बतियाँ - Parole d'amore

दिल्ली, भारतः सर्दियों की नरम धूप और दुनिया को भूल कर, प्रेम की बतियाँ, कितनी मीठी!

Delhi, India: The warmth of winter sun, turning their backs to the world, lost in the sweetness of love.

Delhi, India: Il piacevole torpore del sole invernale, girare la schiena al mondo e perdersi nelle dolci parole d'amore!



Thursday, 4 January 2007

To be alone - एकांतवास - Essere soli

महरौली, दिल्लीः बीसँवी शताब्दी के प्रारम्भ में, एक अँग्रेज़ी विचारक श्री मेटलाफ़ अकेला रह कर सोचने विचारने की जगह खोज रहे थे. महरौली में जमाली कमाली मस्जिद के सामने उन्होंने यह छतरी इस तरह बनवायी कि यह बाकी खँडहरों से घुल मिल जाये. इसे लोग "मेटकाफ़ के पागलपन" के नाम से जानते हैं.

करीब चालिस साल पहले, कुतुब मीनार पर स्कूल के साथ पिकनिक पर आये थे, तो भीड़ के पीछे पीछे हम भी चल दिये थे और इसी पहाड़ी पर एक हिंदी फिल्म "गौरी" के एक गीत की शूटिंग में यहाँ अभिनेता सुनील दत्त और मुमताज़ को देखा था.



Mehrauli, Delhi: In early twenthieth century, an Englishman, Mr. Metcalf made this structure in front of Jaamali Kaamali mosque. He would come here to be alone.
Mehrauli, Delhi: All'inizio del ventesimo secolo, questa struttura fu costruita per un inglese, sig. Melcalf, il quale veniva qui per restare solo con i suoi pensieri.

संजय ने मेरे कैमरे के बारे में पूछा है. मेरा कैमरा कोडक का ईज़ीशेयर 7490 है. इससे पहले मेरे पास कोडक का ही 6490 था जिसे मैंने 2005 में एक्वाडोर यात्रा में खो दिया था. मुझे इसका 10x ओपटिकल zoom लैंस बहुत अच्छा लगा था इसीलिए इसे खरीदा था, और खोने के बाद वैसा ही खरीदना चाहा. यह बहुत छोटा भी नहीं है, यह बात भी मुझे अच्छी लगती है क्योंकि मुझे लगता है बहुत छोटे कैमरे अधिक आसानी से हिल जाते हैं.

इधर कुछ समय से नया SLR कैमरा खरीदने की सोच रहा हूँ पर अभी फैसला नहीं किया कि कौन सा लिया जाये!

Wednesday, 3 January 2007

Slave's tomb - गुलाम का मकबरा - Tomba dello schiavo

महरोली, दिल्ली, भारतः गियासुद्दीन बलबन तुर्की से आये गुलाम थे जो चौदहँवीं शताब्दी में नसीरुद्दीन महमूद के वज़ीर बन गये और उनके मरने का बाद, बलबन ने २४ सालों तक दिल्ली पर शासन किया. तस्वीर में हैं दिल्ली की कुतुब मीनार के पास उनके मकबरे के खँडहर.


Delhi, India: Giyassuddin Balban was a turkish slave, who became vazir of king Nasiruddin Mahmud and then after Mahmud's death, became the ruler of Delhi for 24 years. The ruins of his tomb.
Delhi, India: Ghiyassuddin Balban era uno schiavo di origine turca che diventò il ministro del re Nasiruddin Mahmud e alla morte di quest ultimo, assunse il potere per 24 anni. Le rovine della sua tomba.

Tuesday, 2 January 2007

Changing colours - बदलते रंग - Colori Mutevoli

दिल्ली, भारतः पत्थर पर धूप सेक रहे गिरगिट अपना रँग इस तरह से बदला कि ध्यान से न देखो तो दिखाई ही न दे!



Delhi, India: Chameleon soaking the winter sun had changed its colours in such a way that if you did not look carefully, you would miss it.

Delhi, India: Il cameleonte che si scaldava con i raggi del sole invernale, si era cambiato i colori e se non lo guardavi con attenzione, non lo potevi vedere.

Monday, 1 January 2007

New Day, New Year - नये साल का नया दिन - Nuovo anno, nuovo giorno

बोलोनिया, इटली, ३१ दिसम्बर २००६ रातः सड़कों पर नाच कर नये वर्ष का स्वागत. आप सभी को भी नव वर्ष की शुभकामनाएँ



Bologna, Italy 31 December 2006 night: People on the streets to greet the new year. Best wishes for the new year to all of you.

Bologna, Italia, notte del 31 dicembre 2006: danze sulla via dell'indipendenza in centro per dare ben venuto al nuovo anno. Tanti auguri a tutti voi.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Followers