Showing posts with label Images. Show all posts
Showing posts with label Images. Show all posts

Wednesday, 2 May 2012

Photography - Fotografia - फोटोग्राफी

The Daguerre monument, Washington DC - S. Deepak, 2012
The Daguerre monument, Washington DC - S. Deepak, 2012
The Daguerre monument, Washington DC - S. Deepak, 2012

Washington DC, USA: This monument remembers French artist Louis Jacques Mandé Daguerre, who had invented the technique of photography by fixing images on silver plate in 1839. It was made by American Association of Photographers.

वाशिन्गटन डी.सी., अमरीकाः यह स्मारक 1839 में चाँदी की प्लेट पर छवि को अंकित करके तस्वीर उतारने की विधि का आविष्कार  करने वाले फ्राँसिसी कलाकार लुई याक मान्दे दगेर के नाम है. इसे अमरीकी फोटोग्राफरों की संस्था ने बनवाया था.

Washington DC, Stati Uniti: Questo monumento ricorda l'artista francese Louis Jacques Mandé Daguerre, il quale aveva inventato nel 1839 la tecnica di fotografia basata su fissare le immagini su una lastra d'argento. Il monumento fu commissionato dall'Associazione dei fotografi americani.

***

Tuesday, 1 June 2010

Coloured horses - Cavalli colorati - रंगीन घोड़ा

Zebras in Johannesburg, image by S. Deepak
Zebras in Johannesburg, image by S. Deepak
Zebras in Johannesburg, image by S. Deepak

Johannesburg, South Africa: When I look at zebras, I feel as if someone has taken black colour and painted the stripes on a white horse. In the evening light these zebras grazing grass, looked beautiful.

जोहानेसबर्ग, दक्षिण अफ्रीकाः ज़ेबरे को देखो को लगता है कि किसी ने काला रंग ले कर सफ़ेद घोड़े पर धारियाँ बना दी हों. शाम को घास चरते यह ज़ेबरे देखने में कितने सुंदर लगते हैं.

Johannesburg, Sud Africa: Quando guardo le zebre, mi sembra che qualcuno ha depinto le strisce nere sui cavalli bianchi. Alla luce del tramonto, queste zebre che mangiavano l'erba sembravano bellissime.

Thursday, 13 May 2010

Pink - Rosa - गुलाबी

Pink Flowers
Pink Flowers
Pink Flowers

Mysore, India: This year, here in Bologna (Italy) we seem to be stuck in winter and rains. May is almost half over, but winter has not gone away. For lifting up the shivering and depressed souls, today there are some bright pink coloured flowers from Mysore.

मैसूर, भारतः इस वर्ष हम यहाँ बोलोनिया(इटली) में सर्दी और बारिश से परेशान हैं. मई भी आधा बीत गया लेकिन सर्दी नहीं गयी. कँपकँपाते और मुरझाये से मन का उत्साह बढ़ाने के लिए मैसूर से कुछ चटकीले गुलाबी फ़ूल प्रस्तुत हैं.

Mysore, India: Quest'anno qui a Bologna, sembra di essere prigionieri del freddo e della pioggia. Siamo già a metà di maggio, ma il freddo non vuole andare via. Per tutti quelli che sentono infreddoliti e depressi, oggi presento alcuni fiori in un rosa vivace per sollevare il morale.

Monday, 7 December 2009

Colourful gods - Dei multicolori - रंग बिरंगे भगवान





Karnataka, India: In South India they have a tradition of making giant and very colourful God statues. One such example is the Trimurthi temple on Mysore road, that is presented in these pictures.

कर्नाटक, भारतः दक्षिण भारत में विशालकाय रंग बिरंगी देव मूर्तियों का प्रचलन है जिसका एक नमूना मैसूर रोड पर सड़क के किनारे बने त्रिमूर्ती मंदिर में खींचीं इन तस्वीरों में प्रस्तुत हैं.

Karnataka, India: Nel sud dell'India, hanno la tradizione di costruire delle statue giganti e molto colorate dei Dei. Le foto del tempio di Trimurthi sulla strada che va a Mysore sono un esempio di questo stile.

Monday, 19 February 2007

Carneval - कार्नेवाल - Carnevale

बोलोनोया, इटलीः शहर में कार्नेवाल की धूम जो कल "मार्दी ग्रा" यानि "मोटे मँगलवार" को समाप्त होगी.

Bologna, Italy: Enjoying the carneval on the streets, that will finish tomorrow with Mardi Gras.

Bologna, Italia: Ieri, i carri di carnevale in Piazza Maggiore.





Sunday, 18 February 2007

Deer - हिरन - Cervi

जोहानेसबर्ग, दक्षिण अफ़्रीकाः सड़क के किनारे घास चरते हिरन जो करीब जाते ही भाग गये.

Johannesburg, S. Africa: Deer in the park, as I tried to get close, they ran away.

Johennesburg, Sud Africa: I cervi nel parco, quando ho cercato di avvicinarli, sono scappati via.




Thursday, 15 February 2007

Lake - झील - Lago

जेनेवा, स्विटज़रलैंडः "ले मन" झील पर घुमड़ते बादल और बीच में बँधे लकड़ी के मँच पर बैठे पक्षी

Geneva, Sweitzerland: Clouds above the lake Le Man and the seagulls

Genevra, Svizzera: Le nuvole sul lago Le Man e i gabbiani sulla zattera




Fields - खेत - Campi

छाईमल्ले, नेपालः खेत में काम करती स्त्री

Chaimalle, Nepal: Woman in the field

Chaimalle, Nepal: Una contadina nel campo.




Tuesday, 13 February 2007

Happiness - खुशी - Felicita

नयी दिल्ली, भारतः इंडीब्लोगीज़ चिट्ठों की वार्षिक पुरस्कार प्रतिस्पर्धा प्रारम्भ हो चुकी है और फोटोब्लोग श्रेणी में "छायाचित्रकार" भी उनमें है. मुझे इस बात की बहुत खुशी है कि चिट्ठों की सूची में "छायाचित्रकार" का नाम कल्याण वर्मा के नाम के साथ है. अगर आप ने उनकी तस्वीरों वाले चिट्ठे को अभी तक नहीं देखा तो अवश्य देखिये, बहुत सुंदर हैं. साथ ही इस प्रतिस्पर्धा में भाग लेने वाले सभी लोगों को बहुत बधाई. वहाँ जा कर अपना वोट डालना न भूलियेगा.

New delhi, India: Annual Indibloggies awards are on. I am thrilled that this blog is mentioned right next to Kalyan varma's photoblog, that I admire hugely. Best wishes to all the participants. Don't forget to go there to vote for your favourite blogs.

Nuova Delhi, India: I premi annuali Indiabloggies sono partiti e questo blog è tra i finalisti. Sono contento perché questa nomina si trova accanto a quella di Kalyan Varma, un fotografo che ammiro molto. Auguri a tutti i partecipanti. Non dimenticate di votare per i migliori blog.




Saturday, 10 February 2007

Tower - मीनार - Minaretto

अल काहिरा, मिस्रः अल अज़हर बाग से संध्या के अँधेरे में शहर का दृष्य

Cairo, Egypt: A view of the city from Al Azhar park

Cairo, Egitto: Un panorama della città dal parco di Al Azhar




Wednesday, 7 February 2007

Kathak Guru - कत्थक गुरु - Maestro di Kathak

दिल्ली, भारतः कत्थक के सुप्रसृद्ध नृतक और गुरु, पंडित बिरजू महाराज जी. यह तस्वीरें पुराने किले पर हुए एक नृत्य समारोह में रात को खींचीं गयीं थी, इसलिए पृष्ठभूमि काली दिखती है.

Delhi, India: One of the most well-known Kathak dancers and teachers, Pandit Birju Maharaj. These pictures were taken at the old fort during an open air night recital.

Delhi, India: Uno dei più famosi danzatori e maestri della danza Kathak, Pandit Birju Maharaj. Queste foto sono state scattate durante un a performance notturna all'aperto al forte vecchio.




Tuesday, 6 February 2007

Dance - नृत्य - Danza

दिल्ली, भारतः बिरजु महाराज का कत्थक नृत्य दल

Delhi, India: The dance troupe of pandit Birju maharaj.

Delhi India: La compagna di danza del maestro Birju Maharaj





Monday, 5 February 2007

Ducks - बत्तखें - Anatre

लंदन, ईंग्लैंडः दोपहर में सोती हुई बत्तखें

London, UK: Ducks sleeping in the afternoon.

Londra, Inghelterra: Tempo di siesta per le anatre.






Friday, 12 January 2007

Jamali Kamali - जमाली कमाली - Giamali Camali

महरौली, दिल्ली, भारतः जमाल ख़ान मुगल बादशाह हमायू के समय के कवि थे. यह मस्जिद उन्हीं के नाम से जानी जाती है क्योंकि साथ ही नीली टाईल्स से बना उनका सुंदर मकबरा है. मकबरे में एक और कब्र भी है किसी कमाल ख़ान की जिसके बारे में भारतीय पुरातत्व विभाग को जानकारी नहीं है.

Mehrauli, Delhi, India: Jamal was a poet in Mughal king Hamayun's times in sixteenth century. This mosque carries his name, because of its proximity to his beutiful tomb, decoarted with blue tiles. There is another tomb right next to that, of someone called Kamal Khan, about whom the Indian archeology department does not know.

Mehrauli, Delhi, India: Giamal era un poeta del sedicesimo secolo, ai tempi del re mughal, Hamayun. Questa moschea porta il nome del poeta, perché li vicino c'è la sua tomba, decorata con piastrelle azzure. Accanto a sua tomba, c'è un'altra tomba - quella di Kamal Khan, del quale il dipartimento di archeologia non sa niente.




Wednesday, 10 January 2007

Friday, 5 January 2007

Lovers' talk - प्रेम की बतियाँ - Parole d'amore

दिल्ली, भारतः सर्दियों की नरम धूप और दुनिया को भूल कर, प्रेम की बतियाँ, कितनी मीठी!

Delhi, India: The warmth of winter sun, turning their backs to the world, lost in the sweetness of love.

Delhi, India: Il piacevole torpore del sole invernale, girare la schiena al mondo e perdersi nelle dolci parole d'amore!



Thursday, 4 January 2007

To be alone - एकांतवास - Essere soli

महरौली, दिल्लीः बीसँवी शताब्दी के प्रारम्भ में, एक अँग्रेज़ी विचारक श्री मेटलाफ़ अकेला रह कर सोचने विचारने की जगह खोज रहे थे. महरौली में जमाली कमाली मस्जिद के सामने उन्होंने यह छतरी इस तरह बनवायी कि यह बाकी खँडहरों से घुल मिल जाये. इसे लोग "मेटकाफ़ के पागलपन" के नाम से जानते हैं.

करीब चालिस साल पहले, कुतुब मीनार पर स्कूल के साथ पिकनिक पर आये थे, तो भीड़ के पीछे पीछे हम भी चल दिये थे और इसी पहाड़ी पर एक हिंदी फिल्म "गौरी" के एक गीत की शूटिंग में यहाँ अभिनेता सुनील दत्त और मुमताज़ को देखा था.



Mehrauli, Delhi: In early twenthieth century, an Englishman, Mr. Metcalf made this structure in front of Jaamali Kaamali mosque. He would come here to be alone.
Mehrauli, Delhi: All'inizio del ventesimo secolo, questa struttura fu costruita per un inglese, sig. Melcalf, il quale veniva qui per restare solo con i suoi pensieri.

संजय ने मेरे कैमरे के बारे में पूछा है. मेरा कैमरा कोडक का ईज़ीशेयर 7490 है. इससे पहले मेरे पास कोडक का ही 6490 था जिसे मैंने 2005 में एक्वाडोर यात्रा में खो दिया था. मुझे इसका 10x ओपटिकल zoom लैंस बहुत अच्छा लगा था इसीलिए इसे खरीदा था, और खोने के बाद वैसा ही खरीदना चाहा. यह बहुत छोटा भी नहीं है, यह बात भी मुझे अच्छी लगती है क्योंकि मुझे लगता है बहुत छोटे कैमरे अधिक आसानी से हिल जाते हैं.

इधर कुछ समय से नया SLR कैमरा खरीदने की सोच रहा हूँ पर अभी फैसला नहीं किया कि कौन सा लिया जाये!
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Followers