Wednesday, 4 June 2008

Mongolian Children - Bambini Mongoli - मँगोली बच्चे

मँगोलियाः आज मुझे तीन सप्ताह की मँगोलिया यात्रा पर जाना है, जिसके दौरान देश के उत्तर पश्चिम में स्थित अल्ताई पहाड़ों पर और कज़ाकी जनजातियों के बीच घूमने का मौका मिलेगा. इस मौके पर करीब पंद्रह साल पहले साधारण कैमरे से खींची मँगोली बच्चों की दो तस्वीरें प्रस्तुत हैं, एक तस्वीर में हैं विकलांग बच्चों का चिकित्सा केंद्र और दूसरी तस्वीर में मँगोलिया के असीमित लगने वाले धरती और आसमान जहाँ क्षितिज बहुत दूर दिखता है.


Mongolia: Today I am leaving for a three week long trip in Mongolia. During this visit I will be travelling to Bayan Ulgii in the north-west in Altai mountains and meet Kazaki ethnic groups. So to celebrate this journey here are two pictures of Mongolian children from a journey made in Mongolia some 15 years ago. The pictures were taken with an ordinary Fujika camera. First picture is from a rehabilitation centre while the second shows the vast never-ending spaces of Mongolian countryside.

Mongolia: Oggi parto per un viaggio di tre settimane in Mongolia. Durante questo viaggio andrò al nord ovest del paese, a Bayan Ulgii nelle montagne Altai e incontrerò le etnie kazache. Per celebrare questo viaggio vi presento due foto da un viaggio in Mongolia di circa 15 anni fa. Le foto erano state scattate con una macchina fotografica Fujika ordinaria. La prima foto è di un centro di riabilitazione mentre la seconda foto presenta gli orizonti e gli spazi infiniti del paese.




Tuesday, 3 June 2008

Street Painters - Pittori di Strada - सड़क के चित्रकार

विन्योला, इटलीः यूरोप में शहर की दीवारों पर अक्सर कलात्मक रूप से लिखी गालियाँ और प्रेम संदेश या फ़िर क्रांती आव्हान या अजीब गरीब से चित्र दिख जाते हैं. इन्हें बनाने वाले यह काम अक्सर रात को करते हैं. हालाँकि लोग कहते हैं कि इससे दीवारें गन्दी हो जाती हैं पर मुझे कभी कभी इस तरह की कला बहुत अच्छी लगती है.


Vignola, Italy: In Europe often you can see colourful signs, abuses, love messages, invitation for revolutions and strange pictures on the city walls. Often this kind of art work is done in the night. Sometimes people criticise these artists because "they dirty our city". However, sometimes I like this kind of art very much.

Vignola, Italia: In Europa, spesso si vedono segni colorati, parolacce, messaggi d'amore, inviti alle rivoluzioni e strane figure sui muri delle città. Spesso questo tipo di lavori si fanno di notte. Qualche volta ho sentito crtiche verso questo tipo di "sporcare le città". Comunque, delle volte mi piace questo tipo d'arte.







Sunday, 1 June 2008

Sisterhood - Sorellanza - बहनचारा

कोरन्टाईन,गयानाः कारमेन प्राथमिक विद्यालय में पढ़ाती है. उसकी बेटी विकलाँग थी पर आज बड़ी हो गयी है और अपने पैरों पर खड़ी है. कारमेन अपने खाली समय में अपने अड़ोस पड़ोस में अन्य विकलाँग बच्चों की सहायता करती है. दुनिया में कितने ही विकास कार्यक्रम देखे पर हर जगह इस तरह एक दूसरे की मदद करते हुए अधिकतर औरतों को ही देखा, पुरुष बहुत कम दिखे. सोचता हूँ कि हम लोग "भाईचारा" के बदले में "बहनचारा" का प्रयोग क्यों नहीं करते? तस्वीर में है कारमेन, जोएल मंडल ओर जोएल का परिवार.


Corentyne, Guyana: Carmen teaches at school and she has a child with disability, who is grown up now. Carmen uses her free time to help other families who have a disabled child. I have seen many such programmes in the world where usually it is women who help others and very few men are involved. Why don't we use expressions like "sisterhood" rather than "brotherhood"? In the picture Carmen with Joel Mandal and his family.


Corentyne, Guyana: Carmen insegna alla scuola e ha una figlia con disabilità, la quale è ormai grande. Carmen aiuta altre famiglie con bambini disabili nel suo tempo libero. Ho visto molti programmi simili nel mondo dove sono quasi sempre le donne che aiutano gli altri e pochi uomini sono coinvolti in questi programmi. Mi chiedo perché non usiamo la parola "sorellanza" invece di "fratellanza"? Nella foto Carmen con Joel e la sua famiglia.








You can see more pictures from Guyana in the Kalpana picture albums.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Followers