Sunday, 25 April 2010
Love hate - Amore odio - प्रेम नफ़रत
Vietnam: Placed under the shadow of a large country, smaller countries often fear them, hate them and also love them, unable to escape their influences. History tells that Vietnam was under Chinese dominion and even in the past decades, there have been wars between the two. In the past Vietnamese was written in Chinese calligraphy but then they chose to write in Roman letters. However, even today certain prayers in the temples must be written in Chinese. Since, most Vietnamese do not know writing in Chinese, so temples make special arrangements for writing of these prayers.
वियतनामः बड़े देश की छाया में रहने वाले छोटे देश, अपने पड़ोसी से डरते हैं, उससे नफ़रत करते हैं और शायद प्रेम भी, लेकिन इस प्रेम को स्वीकार करना उनके लिए आसान नहीं. इतिहास बताता है कि वियतनाम कई बार चीन का हिस्सा बना, पिछले दशकों में भी इन दोनो देशों में युद्ध हो चुके हैं. पहले वियतनाम में चीनी लिपी का प्रयोग होता था पर चीन के प्रभाव से बचने के लिए उन्होंने रोमन लिपि को चुना. फ़िर भी चीनी लिपि आज भी मंदिरो में उनकी प्रार्थनाओं की भाषा है. चूँकि आज वियतनाम में चीनी लिपि लिखना कोई नहीं जानता, इन प्रार्थनाओं को लिखवाने के लिए बुद्ध मंदिरों में विषेश लोग रखे जाते हैं.
Vietnam: I paesi piccoli che si trovano sotto l'ombra dei paesi grandi, hanno paura dei loro vicini, li odiano e forse, li amano, incapaci di sfuggire dalla loro influenza. La storia vietnamita racconta diversi momenti di dominio cinese e anche negli ultimi decadi, vi sono state delle guerre tra i due paesi. In passato il vietnamita si scriveva in calligrafia cinese, ma poi i vietnamiti avevano scelto di usare l'alfabeto romano. Ancora oggi alcune preghiere dei templi vietnamiti devono essere scritte in cinese. Dato che in Vietnam pochi sanno scrivere in cinese, i templi organizzano servizi per la preparazione di queste preghiere.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
बिना प्रेम किए नफरत पैदा ही नहीं हो सकती।
ReplyDelete