Saturday, 31 March 2007

Poverty - गरीबी - Povertà

छाईमल्ले, नेपालः गरीबी और संघर्ष के बारे में सारे रूमानी विचार, उसके यथार्थ के सामने झूठे पड़ते हैं.

Chaimalle, Nepal: All the romantic ideas about poverty and struggle seem like lies in front of its reality.

Chaimalle, Nepal: Tutte le idee romantiche riguardo la povertà e la lotta sembrano bugie in confronto alla sua dura realità.




Friday, 30 March 2007

Covered/Exposed - ढका/खुला - Coperto/Scoperto

रोम, इटलीः खेलों की प्रतियोगिताओं में नग्न युवकों का भाग लेना शायद ग्रीस की परम्परा थी और ग्रीस की सभ्यता का पूरी पश्चिमी सभ्यता पर गहरा असर है जिनका एक नमूना है ओलिम्पिक स्टेडियम के चारों ओर लगी मूर्तियाँ. शायद मूर्तियों की नग्नता से घबरा कर कुछ मूर्तियों पर लँगोट जैसे वस्त्र जोड़े गये पर यह काम सभी मूर्तियों पर पूरा नहीं किया गया. मुझे तो वह ढकी मूर्तियाँ ही अधिक नग्न लगती हैं.
इन मूर्तियों में कोई स्त्री मूर्ती नहीं है, शायद क्योंकि इस तरह की प्रतियोगिताओं में युवतियाँ भाग नहीं लेती थीं?

Rome, Italy: Nude men participating in atheletics competitions was probably a Greek tradition and Greek culture has strongly influenced all of Western culture. One example of this influence is in the statues surrounding Olympic stadium in Rome. Probably some persons were not very comfortable with the nudity of these statues and thus, some statues were covered with fig leaves but it did not reach all statues. I personally feel that the covered statues are more nude.
There is no women among these statues, perhaps because no young women could take part in these games?

Roma, Italia: Atleti nudi nelle gare sportive era forse una tradizione greca e la cultura greca ha fortemente influenzato tutta la cultura occidentale. Un esempio di questa influenza è in queste statue che circondano lo stadio Olimpico di Roma. Forse qualcuno si sentiva a disagio con la nudità di queste statue e alcune statue sono state coperte, ma il lavoro non è stato completato. Personalmente, le statue coperte mi sembrano più nude.
Tra queste statue non vi è nessuna donna, forse perche le giovani donne non potevano partecipare in queste gare?





Thursday, 29 March 2007

Trash people - कूड़ा मानव - Esseri pattumiera

रोम, इटलीः बहुत साल पहले चीन के सियान शहर में मृत बादशाह के साथ दफ़नायी हुई पकी मिट्टी की सिपाहियों और घोड़ों की फौज देखी थी उसकी याद अभी भी मन में थी. कल रोम काम से गया था, रास्ते में मेटरो से निकला और बस लेने जा रहा था जब नजर एक अजीब दृष्य पर पड़ी. सारा स्कावयर सिपाहियों से भरा लग रहा था. यह थी जर्मन कलाकार हा शुल्ट द्वारा कूड़े से बनायी गयी मानव आकृतियों की कला प्रदर्शनी जिसका उद्देश्य बढ़ते उपभोक्तावाद की ओर ध्यान खींचना भी है.

Rome, Italy: I could never forget the sight of thousands of terracotta soldiers and horses buried in Xian in China. Yesterday while in Rome for work, as I got out of the metro and was proceeding towards the bus stand, I saw this incredible sight. The whole square seemed full of colourful people. Creation of the German artist Ha Schult, this exhibition of people made out of trash serves to remind us of society based on consumption.

Roma, Italia: Non ho dimenticato l'incredibile visuale di migliaia di soldati e di cavalli di terracotta sepolti nella città di Xian in Cina. Ieri a Roma per lavoro, mentre sono sceso dalla metro e cercavo la fermata dell'autobus, ho visto qualcosa di simile nella Piazza del Popolo che sembrava piena di persone variopinte. Creazione dell'artista tedesco Ha Schult, questa insolita mostra di figure umane costruita con i rifiuti serve a ricordarci del crescente consumismo.




Wednesday, 28 March 2007

Mother & child - माँ और बच्चा - Mamma e bimbo

रपाले गाँव, नमपूला, मोज़ाम्बीकः कभी भी किसी देश गाँवों में जाओ तो अक्सर वहाँ घूमते समय वहाँ के लोगों की तस्वीरें लेने का मौका मिलता है. पर उन तस्वीरों में तस्वीर खींचने वाला रास्ते पर होता है और लोग अपने घरों में या घरों के सामने. यह तस्वीर मुझे इस लिए भी अलग लगती है क्योंकि इसमें मैं उनके परिवार के साथ घर में अंदर बैठा था, और यह माँ बेटा घर के बाहर थे.

Rapale, Nampula, Mozmabique: Usually when you visit villages in different countries, most pictures are taken as you go around and watch persons in their homes or outside. This picture was different as while taking it I was sitting with the family insdide their house and then mother with her baby were outside.

Rapale, Nampula, Mozambico: Normalmente quando scatti foto durante i viaggi, sei sulla strada e vedi le perosne dentro le loro case. Questa foto mi sembra diversa perché quando lo scattavo, ero seduto dentro la casa con la famiglia e questa donna con il bimbo erano fuori.





Tuesday, 27 March 2007

Gondola-men - गोंदोले वाले - Gondolieri

वेनिस, इटलीः बारिश और ठँडी हवा हो तो गंदोले पर चढ़ने वालों की संख्या भी कम होती है और गोंदोलेवाले ग्राहकों की तलाश में खड़े रहते हैं.

Venice, Italy: If it is raining or there is cold wind, the gondola-men stand around waiting for the elusive clients.

Venezia, Italia: Se piove o fa freddo, i gondolieri aspettano che arrivi qualche cliente.




Sunday, 25 March 2007

Gondolas - गोंदोले - Gondole

वेनिस, इटलीः वेनिस की लम्बी, संकरी काली नावों को गोंदोला कहते है. ग्राहकों के इंतज़ार में नीले रेक्सीन से ढके गोंदोले कुछ उदास से लगते हैं.

Venice, Italy: The long and narrow black coloured boats of Venice are called gondolas. Covered with blue coloured sheets, waiting for passengers, they look a little sad.

Venezia, Italia: Le lunghe, strette e nere gondole di Venezia, coperte da teli azzuri, in attesa di clienti, sembrano un po' tristi.




Saturday, 24 March 2007

Welcome - स्वागत - Benvenuto

छाईमल्ले, नेपालः गाँव में पाराम्परिक स्वागत के लिए माथे पर सिंदूर और चावल का मिश्रण लगाना.

Chaimalle, Nepal: Traditional welcome in the village means putting a mixture of wet vermilion and rice on the foreheads of the guests.

Chaimalle, Nepal: Benvenuto tradizionale nei villaggi significa applicare una miscela di polvere di vermilione e riso sulla fronte degli ospiti.




Wednesday, 21 March 2007

Leaning tower - टेढ़ी मीनार - Torre pendente

पीज़ा, इटलीः पीज़ा शहर के गिरजाघर की टेढ़ी मीनार जगतप्रसिद्ध है और संसार के ७ अजूबों में से एक.

Pisa, Italy: The leaning bell tower of the cathedral in Pisa is world famous and one of the 7 wonders of the world.

Pisa, Italia: La torre pendente di Pisa è famosa in tutto il mondo e una delle 7 meraviglie del mondo.





Saturday, 17 March 2007

Witch dance - चुड़ैला नृत्य - Danza delle streghe

बोलोनिया, इटलीः मुझे बचपन में नृत्य करना बहुत अच्छा लगता था जिसमें नृत्य मुद्राँए हाथ पाँव इधर उधर मारने से बनती थीं और जिसे मैं चुड़ैला नृत्य कहता था. आजकल के आधुनिक नृत्यों को देख कर अक्सर उन पुराने दिनों की याद आती है जब मेरी नृत्य कला को समझने वाले पारखी नहीं मिले थे!

Bologna, Italy: I loved dancing as child, especially a dance that involved throwing around legs and hands randomly and that I used to call "witch dance". Today when I watch modern dancing, I often think of those days and feel that perhaps I did not get persons who could understand my art at that time!

Bologna, Italia: Mi piaceva molto danzare da bambino, in particolare mi piaceva ballare una danze nella quale si doveva buttare fuori braccia e gambe a caso, che io chiamavo la danza della strega. Oggi, delle volte quando guardo le danze moderne, ripenso a quei giorni e penso che allora non avevo trovato ammiratori in grado di capire la mia arte!




Friday, 16 March 2007

Masks' shop - मुखौटों की दुकान - Negozio di maschere

वेनिस, इटलीः दुकान में सजे रंग बिरंगे मुखौटे

Venice, Italy: Colourful masks are for sale.

Venezia, Italia: Le maschere colorate per la vendita.



Thursday, 15 March 2007

Deer - हिरन - Cervo

जोहानेसबर्ग, दक्षिण अफ्रीकाः हिरन जो थोड़ा सा भी हिलने से या करीब जाने की कोशिश से तुरंत भाग खड़ा होता था.

Johanesburg, South Africa: Deer, who ran away at the slightest suspicious movement or if I made any attempt to go closer!

Johanesburg, Sud Africa: Cervo che subito correva via appena vedeva un movimento sospettoso o se cercavo di avvicinarlo.



Wednesday, 14 March 2007

Pair - जोड़ी - Coppia

बिबयोने, इटलीः घोड़ों की जोड़ी.

Bibione, Italy: a pair of horses

Bibione, Italia: Una coppia di cavalli.




Tuesday, 13 March 2007

Women - महिलाएँ - Donne

माँडया, भारतः ग्राम विकलाँग पुनर्स्थापन कार्यक्रम में काम करने वाली महिलाओं का गुट

Mandya, India: Women working for village rehabilitation programme for disabled persons

Mandya, India: Donne che lavorano per il programma di riabilitazione comunitaria per le per le persone disabili.




Monday, 12 March 2007

Fishermen - मछुआरे - Pescatori

इल्हा, मोज़ामबीकः सागर और मछुआरों की नाव

Ilha, Mozambique: Sea and the fishermen's boat.

Ilha, Mozambico: Mare e la barca dei pescatori.



Friday, 9 March 2007

Dance drama - नृत्य नाटिका - Balletto indiano

दिल्ली, भारतः पंडित बिरजु महाराज के नृत्य गुट की नृत्य नाटिका से.

Delhi, India: From a dance drama presented by the troupe of Pandit Birju Maharaj.

Delhi, India: Usare danza per raccontare una storia - da un balletto presentato dal gruppo del maestro Birju Maharaj.




Thursday, 8 March 2007

Newly married - नवविवाहित - Neo sposi

मिलान, इटलीः दूओमो स्कावयर में एक चीनी नवविवाहित युगल.

Milan, Italy: A newly married chinese couple in Duomo square.

Milano, Italia: Una coppia di neo sposi cinesi nella piazza del Duomo.




Wednesday, 7 March 2007

Zebras - ज़ेबरा - Zebre

जोहानेसबर्ग, दक्षिण अफ्रीकाः ज़ेबरों की काली, सफेद धारियाँ इतनी अनोखी लगती हैं मानो किसी चित्रकार ने बनाया हो.

Johannesburg, South Africa: The white and black lines of Zebras are so funny, they look as if some painter has made them.

Johannesburg, Sud Africa: Le linee bianche e nere delle zebre li trovo così incredibili, sembrano dipinte da un artista.



Tuesday, 6 March 2007

Statue - मूर्ति - Statua

फेरारा, इटलीः बचपन में एक खेल खेलते थे, स्टेच्यू यानि जिसे कह दो वह तुरंत मूर्ति बन कर खड़ा हो जाये जब तक आप उसे अनुमति न दें तब तक वह हिल न पाये. कुछ वैसे ही लगते हैं यह मूर्ति की तरह निश्चल खड़े सजे सँवरे लोग, जिनका काम मूर्ति बन कर पैसा कमाना होता है.

Ferrara, Italy: When I was a child, there used to be a game called "Statue", when you said it, persons were supposed to remain still like a statue till you gave them the permission to move. These persons dressed in costumes and standing still seem as if they are playing that game, though they do it for money!

Ferrara, Italia: Quando ero bambino si giocava questo gioco, tu chiamavi "statua" e l'altro doveva fermarsi e restare nella stessa posizione affinché tu non gli dicevi di muovere. Quando guardo queste persone vestite in costume che fanno le statue, penso a quel gioco della mia infanzia, anche se so che queste persone lo fanno per soldi.



Friday, 2 March 2007

Mountain village - पहाड़ी गाँव - Villaggio nelle montagne

नेपाल, छाईमल्लेः सुबह के धूप में एक पहाड़ी गाँव

Nepal, Chaimalle: A mountain village in the morning sunlight.

Nepal, Chaimalle: Un villaggio della montagna nella luce della mattina.




Thursday, 1 March 2007

Hope - आशा - Speranza

नमपूला, मोज़ाम्बीकः केवल भारत में ही विधवाओं का हाल बुरा नहीं, अन्य बहुत से देशों में भी उनके साथ बुरा व्यवहार किया जाता है. इस विधवा कोओपोरेटिव की महिलाँए मीठी मठरी बनाती हैं और उसे बेच कर कुछ कमाती हैं. उनकी आँखों में मुझे आशा और भय दोनो दिखते हैं.

Nampula, Mozambique: It is not just in India that widows are maltreated, some other countries also treat them harshly. The members of this widows' cooperative make and sell sweets for augmenting the family income. To me their eyes show a mixture of hope and wariness.

Nampula, Mozambico: India non è l'unico paese dove le vedove sono trattate male, sono trattate in maniera inumana anche in alcuni altri paesi. Le associate di questa cooperativa delle vedove preparano e vendono dolci per migliorare il proprio reddito. Nei loro occhi, mi sembra di leggere speranza insieme alla paura della delusione.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

Followers